English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ И ] / И значит

И значит Çeviri İngilizce

13,790 parallel translation
То и значит.
I mean no.
И значит, он знал, что если труп найдут, его используют как доказательство.
So he knew that if it had been found, it would be examined for evidence.
— И значит... это он...
Mmm... - So then... That's the guy.
Ровно в 22 : 36 и значит у нас есть меньше 5 часов.
At exactly 10 : 36 pm, which means we have less than 5 hours.
Значит, у Вас есть ноты, мистер Высокий, Темненький и Огого Какой.
So you got your sheet music there, Mr. Tall, Dark and Yowza?
Значит, я возьму с собой и заберу остаток кофе домой.
So, I'll get a doggy bag and take the leftover coffee home.
Значит, возможно, Наоми говорит правду, и Тош лишь грозил разводом, но не действовал.
So, maybe Naomi's telling the truth and it was a threat Tosh made, but never acted on.
Так что по впечатлению со стороны... вы покинули порт вместе... и пришли в бар вместе, а значит ни у кого из вас не было времени убить Тоша.
So, as far as any onlookers were concerned... you left the harbour together... and you arrived at the bar together, which means that neither of you could have had time to kill Tosh.
Что значит, что они работают на большей тактовой частоте и напряжении, чем планировал производитель.
Means it operates at a higher clock speed and voltage than the manufacturer planned.
И когда я говорю, что мы найдем человека, который сделал это, и что мы упрячем его навсегда, значит так оно и будет.
When I tell you that we are gonna find the person who did this and put him away forever, I mean it.
Заклинило? Значит накроконтроль учит агентов убегать и прятаться?
How the hell does a DEA tough guy run and hide?
Значит, подозреваемый разбрызгивает дизель по кабинету Кайлы, поджигает и надеется, что она окажется здесь, когда взорвётся газопровод?
So the suspect pours diesel all over Kayla's office, lights it up and hopes she gets caught in the blast when the gas line ignites?
И лишь потому, что это жестко ограниченно и не реалистично, не значит, что это не достижимо.
Just because it's rigid and unrealistic doesn't mean it's unattainable.
Значит, убитый что-то услышал, открыл окно и выпрыгнул отсюда.
So the victim heard something, peaked out front, bailed out back.
Для этого фильма сделали пять одинаковых ножей, и это значит, что где-то еще есть четыре таких же.
There were five identical knives made for that film, which means there are four others out there just like it.
 Значит, у нас одна и та же проблема.
Then we have the same problem. I also have my limits.
Знаю, это было очень тяжёлое время для неё, и я знаю, что вероятно, для неё очень много значит обзавестись здесь другом.
I know it was a very difficult time for her, and I know that it probably meant a great deal for her to have a friend there.
А это значит, завтра с утра вы избавите от иллюзий всех и каждого из них касательно этого недопони...
That means first thing tomorrow morning, you are going to disabuse each and every one of them of that mispercep... Is that...
Да еще и руку отрезали. Ж : - И что это значит?
- Along with his severed hand.
И в третий. Значит, три раза.
So, three times?
Значит, любая клиника, чью работу вдохновляют Мастерс и Джонсон, совершает преступление?
So, uh, any sex clinic whose work happens to be inspired by Masters and Johnson is committing a crime?
Его можно надевать и снимать по сто раз на дню, и это ничего не значит.
It can be put on and taken off a hundred times a day. It doesn't mean anything.
Значит, он просто сидел, готовил на переносной жаровне, и лишь когда один из студентов сказал мне, кто он, тогда мы заговорили.
So he was just sitting there, cooking on a little hibachi, but it wasn't until one of his students told me who we was that we actually spoke.
Я понимаю, что ты расстроена, и я пришла поддержать тебя. Да, у вас с папой был неудачный день, но это не значит, что это конец.
Look, I understand that you're upset, and I am here to support you, and yes, you and Daddy, you had a bad day, but that doesn't necessarily mean the end.
Значит, в книге будет написано и о репаративной терапии?
So your book on homosexuals would include conversion?
Поэтому мое мнение доктора и психиатра, что Боб - активный гомосексуалист. Это значит, что если вы ищете успешную историю перевода гомосексуальных импульсов к гетеросексуальным, Боб Дрэг - не тот случай.
And so it is my opinion as a doctor and psychiatrist that Bob is an active homosexual, which means if you're looking for a success story of retraining sexual impulses from homosexual to heterosexual, Bob Drag is not it.
Значит, церковь просто решает, что происходит в раю и в аду?
So the church just decides what goes on in heaven and hell.
Ты с рождения не знал отцовского воспитания. И проблема тут в том, что твой отец понимал, что быть личностью — значит позволять другим заботиться о тебе.
Your father didn't bring you up as a father from the time you were born and the problem with that is your father understood that being a person involves letting other people do for you.
Значит, так и поступим.
Then that's what we'll do.
И если Бэн Бёрк - мёртв, значит, ты убил одного из первого поколения.
And if Ben Burke is dead, then you've killed a member of the first generation.
Если тебя пытали, это не значит, что ты похитил двух девочек и держишь их в заточении.
Just because you're tortured, it doesn't mean... you abduct two little girls and keep them prisoner in your house.
Значит, место, куда его затолкали было не только узким, но и длинным.
So that means whatever he was shoved into was not only very narrow, but it was also very long.
но если ты плод фантазии то это значит, что я вошел в фазу безумия и тогда мне на самом деле крышка
But if you're a hallucination, then I've entered the delirium phase of my withdrawal, and I'm officially and royally screwed.
Но меня спросили, что значит "нормальный" и я не нашлась, что ответить.
But somebody asked me today what normal even means, and I didn't have a good answer.
Значит ли это, что ты перешёл в другой лагерь и больше не ешь леденцы?
Does that mean you're a peppermint bark person now and not a candy cane person?
Значит, нас могли слушать через стены и с расстояния.
That means they can listen to us through walls and from a distance.
Значит, если мы правы, и мы раскроем убийство Бабиша...
That means if we're right, and we solve Babish's murder...
И что вообще значит в "моем нынешнем состоянии"
And what exactly is your "current state?"
И что это значит?
Meaning what?
А это значит, что они могут вернуться со дня на день... и если Дисах одержим своей новой невестой так сильно, как мы думаем, то велика вероятность, что он будет там с ними.
Which means they could be back any day... and if Disah is as taken with his new bride as we think he is, there's a decent chance he'll be with them.
Значит, сэр Луи мёртв, и мы не знаем, чего ждать.
So Sir Louis is dead and we are cast adrift again.
Я даже не уверен, что именно значит последнее слово, но это точно слово и я его знаю!
I'm not even sure what the last one means, but it's another word, and I know it.
Значит, вам необходимо выяснить причины и учиться на своих ошибках, чтобы не повторять их.
If you are, you need to find out how, and learn from your mistakes so as not to repeat them.
Значит, туда я вам и позвоню.
Then that's where I'll telephone you.
Значит, ты вырос, надеясь найти девушку, жениться на ней, иметь семью, и жить долго и счастливо.
So, you grew up expecting to find a girl, marry her, have a family, and live happily ever after.
Значит, так тому и быть.
Then we do.
Значит, нам нужно попасть на мостик и обрезать связь, до того как это случится.
Then we have to get to the bridge and cut the link before that happens.
Это значит, что она беременна, И я боюсь, что отец ребёнка Гэри.
It means that she is pregnant, and, um, I'm afraid the father of the child is Gary.
Нет, но у меня есть девушка, которая живёт в Остине и ей нравится, чем я занимаюсь, потому что это значит, что могу поехать к ней в любой момент
No, but I have a girlfriend who lives in Austin and loves what I do because it means I can fly out to see her whenever I want to.
И что это значит для вашего отчёта?
Or anyone else who worked here without thinking. And what does that count for in your analysis,
Да, и это значит, что нам нужно искать остатки её рвоты
Yeah, and that means we have to look everywhere for the rest of her vomit.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]