Значит да Çeviri İngilizce
2,784 parallel translation
Это значит да?
Is that a "yes?"
Это значит да.
That's a "yes."
И это значит да.
So, that's a yes.
Значит, влюбился в мою невесту, да?
In love with me fiancee, are you?
Да, но это значит что у них была достаточно скверная ссора.
Yeah, but it means they got in a pretty nasty fight.
Да, кстати... а что именно значит... корпоративный "охотник за талантами"?
Oh, yeah- - exactly what is it that a, uh, corporate headhunter does, anyway?
Да. и это значит, что Одри все еще жива.
He was... which means Audrey is still alive.
Да, но это не значит, что я...
Yeah, but, um, does that mean that I- -
И что бы не происходило с людьми театра вроде нас с ним, давняя дружба что-то да значит.
And whatever's happened, to theatre folk like us, that means something.
Да, это значит, что Ник не в самом лучшем положении прямо сейчас
Yeah, it means Nick's not in a very good place right now.
Значит, теперь у нас есть секрет, да?
I guess this means that we have a secret now, huh?
Значит, вот как ты собираешься победить, да?
So that's how you're gonna win this thing, huh?
Да, но она не ушла, значит, вы сами устранили свою соперницу на и вне корта.
Yeah, but she didn't, so you eliminated your competition on and off the court.
Это значит - да?
So that's a yes?
Значит он тебя соблазнил, да?
So he's gotten to you, huh?
Я понял! "Нет" значит "да".
I'm getting it. No means yes.
Значит... я тебя тогда неверно понял, да?
Oh, so we um we didn't have a thing back there, huh?
Да, но это не значит, что он убийца, знаешь ли.
Yeah, but that doesn't mean he's a killer, you know.
Девушка, значит, да?
So, a girlfriend, huh?
"Ом, шанти" значит "пошли вы" в йоге, да?
Ohm Shanti means "screw you" in yoga, right?
Ты ведь знаешь, что это значит, да?
You know what that means, right?
Значит, он нас не видит, да?
Now, he can't see us at all... that's correct?
Видимо, это значит, что ты разобрался с долгами, да?
I guess this means you cleared your debts, huh?
Так значит вы не сошлись снова, да?
So you two aren't back together, then?
Да и " "Ум лица"... что это вообще значит?
And Mind Face- - what does-what does that even mean?
Да, но это ничего не значит. Доступ к компьютерам имеют многие.
- Yes, but it's no proof.
Это что-то да значит.
It says something.
Так значит дело не в работе, да?
So this isn't about the job, is it?
Будем считать, что это значит "да".
I'll take that as a yes.
- Да, значит, она идёт и выбивает дерьмо из Басдерика?
Yeah, so she goes and she beats the crap out of Basderic?
Да, да, я думаю, значит.
Yeah, yeah, I guess it does.
Тебе да, значит?
He was, was he?
Значит, она тоже перевертыш, да?
So she's a shifter, too, right?
Так что, да, я знаю, что это, блядь, значит.
So, yeah, I know what the fuck that means.
Значит, думаю, мой день только что прошел от плохого к дорогому, да?
So, I guess my day just went from bad to expensive, huh?
Значит, дай мне уточнить.
So let me get this straight.
Значит, ты теперь главный по ремонту в баре, да?
- Hmm. - All right, you're our guy for construction on the new bar, right?
Значит, ты оставил документы Уолдо в сумке, да?
So you kept Waldo's ID in a bag, huh?
Значит, вы не знаете эту программу? Пожалуйста, дайте мне работу.
* * *
- Она просто красавица. - Да. Значит, они уехали в Англию и взяли с собой её лошадь?
He looks it in the eye and he- -
- А меня значит уже нет, да?
I don't exist, right.
- Это значит... - О, да, это моя сестра.
- Does that mean- - - ♪ Oh, yeah she's my sister.
Значит, да.
So I'll take that as a yes.
Это значит "да"?
Does that mean yes?
Да, но маленькая не значит неудаленькая.
Yeah, small doesn't have to mean dull.
Таким образом, пуля попала в грудь, да, но рана на голове была сзади, видишь, значит...
Right, so, a bullet into the front of the chest, yes, but the head wound was at the back, you see, so...
Да, это значит превратить оружие в мирное приспособление.
Yes, it means to turn weapons to peaceful uses.
Значит, нужно обеспечить Кларисе и малышу настоящий, любящий, и да, нормальный дом.
Then you need to get Clarice and this baby into a warm, loving, nurturing, and, yes, normal home.
Если благодаря этому мы сможем проводить вместе больше времени, и больше никто не пострадает, значит... оно того стоит, да?
If it means that we get to spend more time together, and no one else gets hurt anymore, then... it's worth it, yeah?
Это значит, больше никакого мяса, да?
Guess that means no meat, huh?
Даже, если я скажу "да", это ни черта не значит.
Even if I said yes, it doesn't mean squat.
да все хорошо 46
да всё хорошо 33
давай поговорим 642
давай встречаться 21
да пошел ты 650
да пошёл ты 365
да пожалуйста 236
давай еще 107
давай ещё 89
давайте начнем 348
да всё хорошо 33
давай поговорим 642
давай встречаться 21
да пошел ты 650
да пошёл ты 365
да пожалуйста 236
давай еще 107
давай ещё 89
давайте начнем 348
давайте начнём 137
давай 75542
давай еще раз 241
давай ещё раз 154
давайте еще раз 76
давайте ещё раз 61
давай ещё разок 47
давай еще разок 33
давай попробуем еще раз 46
давай попробуем ещё раз 30
давай 75542
давай еще раз 241
давай ещё раз 154
давайте еще раз 76
давайте ещё раз 61
давай ещё разок 47
давай еще разок 33
давай попробуем еще раз 46
давай попробуем ещё раз 30