Значит так Çeviri İngilizce
7,901 parallel translation
Значит так, мы чуть не погибли, и, даю яйца на отсечение...
OK, so, we had a close call but, balls on the table... ~ Uh!
Значит так, Пит, мне нужно, чтобы ты держал... голову... неподвижно.
HE MOANS OK, now, Pete, I need you to keep... your head... still.
- Значит так, можете играть в свои игры, но в итоге это всё равно будет песня "Империи".
- I can close this thing. - Look, y'all can play whatever game y'all want to play, but at the end of the day, this is an Empire song. Empire's paying for this session.
- Значит так, этот обмен любезностями ни к чему не приведёт.
Okay, see, nuh-uh. All of this back and forth is not gonna go down.
Значит так.
So...
Значит так, главное - не зажигай свечи, Энжи.
Now, it's important you don't light the candles, Ange.
Значит так, у меня сообщение от Торнхилл.
Listen, I got a little text from Thornhill.
Значит так, есть несколько вариантов, включая это сокровище на Фронт-стрит.
Okay, so we've got a few opportunities here, including this little gem on Front Street.
Значит, мы очень быстро отыграем все назад, так в чем проблема?
It would be easy enough to discount very quickly, so what's the point?
Значит, так ты смотришь на это?
Is that how you see things?
Если она так много значит для него, он может туда прийти.
If it means so much to him, that could be where he is.
Так значит, ты принимаешь щедрый дар?
Are you going to grab the brass ring or what?
А это значит, должен быть способ обеспечить их, или они не обязательны, не так ли?
Which means there has to be a way to enforce them, or they're not mandatory, right?
Так значит ты снова с Джейком?
So, you're back together with Jake?
Это не значит, что так будет долго.
That doesn't mean it'll last.
Так значит, Том оказался тем предателем.
So... Turns out Tom was quite the creep.
Поразительно, не так ли, что значит хороший отдых.
Amazing, isn't it, what a good night's rest can do?
Так что все-таки это значит?
So what does it mean, this no side projects thing?
Так это значит "нет"?
Wait, so that's a no?
- Но и так понятно, что "Д" значит "Дерст"...
But it's not a secret that that's a "D" for Durst...
- Так ты теперь значит, и словечки мои прибрать решил?
So, what, you gonna swipe my catchphrase now? Is that it?
А так и будет, вот тогда ты поймешь, что значит быть в центре внимания.
And it will, now that you're in the spotlight.
Так значит Ник зафиксировал чеку, разобрался с основным зарядом, но Алдертон был дезориентирован и пошёл не к той двери, зацепил второе устройство, и...
So Nick gags the peg, he sorts the head high wire but Alderton's so all-over-the-place that he goes for the wrong door, hits the second trip wire and...
Ты будущий король Англии, а вокруг не так много девушек, способных понять, что это значит, а тебе нужна именно такая девушка.
You're the next King of England and there aren't many girls out there who are gonna understand what that means and you're gonna need a girl like that.
Так значит мы можем стоять здесь и спорить о том, заслуживает ли слово Деймона доверия, или мы можем разделиться и найти твою маму, пока она не оторвала им головы.
So we can either stand here and debate the merits of Damon's word, or we can split up and find your mum before she rips their heads off.
Если он приближался к нашему последнему месту прибывания то значит он двигался на запад, не так ли?
If he was approaching our last position, he would have been heading west, wouldn't he?
Так что тебе надо оставить свои замашки и понять, что любить меня - значит быть верным и идти на жертвы.
But you seem to have remained a man of your times, who must learn that loving me means loyalty and sacrifice.
Так значит, ты выбрала свое счастье, вместо моего.
So you picked your happiness over mine.
К счастью, времени ничего не значит для нее, Так что мы просто продолжаем с того места, где остановились.
Fortunately, time doesn't mean anything to her, so we just pick up where we left off.
Так значит.. вы с Евой?
So... you and Eva?
- Так значит, ты отдаёшь нас волкам, чтобы доказать свою правоту, чёрт тебя побери?
You just gonna leave us to the wolves? So you can prove your little stupid point?
ты будущий король Англии, а вокруг не так много девушек, способных понять, что это значит, или знающих, как с этим жить.
You're the next king of England, and there aren't many girls out there who are going to understand what that means or know how to deal with it.
Так значит оба, Симмонс и молодой мусульманин, пожертвовали собой ради дела.
So both Simmons and the young Muslim sacrificed themselves for the cause.
Один человек, которого я уважаю, сказал, что я не должна убегать, если я не знаю, куда бегу, так что, я послушала его. Значит, ты решила вернуться. Да.
So you decided to come back.
- Так значит, вы обнаружили склад самопальной взрывчатки?
~ So, you found a stash of home-made explosive?
- Так что по-твоему значит, что Рассел Джексон собирается зайти к тебе в офис?
So, what do you think it means that Russell Jackson is coming to your office?
Так значит ты жива!
- So you're alive then?
Так, значит, это лодка-это Земля и эта гадкая ракета, хорошо?
OK, so the boat is the Earth and that naughty comet, all right?
Лиам пока никуда не вляпался, но это не значит, что так будет и дальше.
Just because Liam hasn't stepped in it already, doesn't mean he won't.
Так значит это она виновата?
So... so... so it was her fault?
Значит, так и получилось.
So, I guess it all worked out.
- Так значит, мы закончили?
- That's us done, then?
Если Михаил так нервничает насчет Ню-Делфи, значит есть из-за чего.
If Michael's nervous about New Delphi, there's a reason.
Я не знаю, что это значит, так что не стану тебя просить помогать мне.
I don't know what that means, so I can't ask you to do this with me.
Так значит ты верующий?
So you a true believer?
Если они говорят, что что-то не так, значит, что-то не так.
If they say something's hinky, then something's hinky.
Так значит, хакерские устройства были для Тилдена?
So, the hacking device was for Tilden?
Значит, так выглядит смерть.
Cat : So, this is what death looks like.
Так значит, Лора меня сдала?
So, uh, Laura outed me?
Если приходится лгать ради выполнения задания, значит делаешь что-то не так.
If you can't get a job done without lying, then you're not doing that job properly.
Так значит, если он получит отзыв получше...?
So, if he had a better reference...?
значит так и будет 19
значит так и есть 23
значит так тому и быть 23
так не пойдет 434
так не пойдёт 312
так держать 1067
такова жизнь 359
так вот в чем дело 143
так вот в чём дело 77
так что вперед 56
значит так и есть 23
значит так тому и быть 23
так не пойдет 434
так не пойдёт 312
так держать 1067
такова жизнь 359
так вот в чем дело 143
так вот в чём дело 77
так что вперед 56
так что вперёд 37
такого еще не было 26
такого ещё не было 17
так вперед 30
так вперёд 29
так в чем проблема 164
так в чём проблема 74
так в чем же дело 45
так в чём же дело 26
так все и было 66
такого еще не было 26
такого ещё не было 17
так вперед 30
так вперёд 29
так в чем проблема 164
так в чём проблема 74
так в чем же дело 45
так в чём же дело 26
так все и было 66