И послезавтра Çeviri İngilizce
165 parallel translation
Если завтра и послезавтра снова надо будет тебя ждать, я умру.
I'II die if I have to wait for you tomorrow and beyond.
Я и послезавтра работаю.
I'm busy then too.
Завтра или послезавтра я расскажу тебе, в чем особенность этих цистерн, и ты сможешь повсюду их устанавливать.
Soon enough, I'll tell you the secret. You'll be able to build such tanks everywhere. But I don't want anyone else to know about it.
- И завтра. - И послезавтра, и через год.
- And after tomorrow, and in a year.
- Выбери дюжину надёжных людей и скажи, чтобы были готовы, завтра или послезавтра нужно перегнать табун.
Round up a dozen good men and tell them to get ready because tomorrow or the day after tomorrow they run in with the herd at dawn.
И напишет еще завтра, и послезавтра.
And he'll write tomorrow and the day after.
Мы отлично знаем, каким он будет, так как одна из наших задач как радикалов - анализировать то, что происходит в настоящем, то, что случалось в прошлом, чтобы знать, что случится в будущем, и как действовать завтра и послезавтра.
We know in advance what it will be... since one of our jobs as radicals... is to analyze in the present... what happened in the past... so as to know what will happen in the future... and know how to act tomorrow and the day after.
Не будет такого, что вы приедете еще завтра и послезавтра, а потом нам вручат огроменный счет.
No, happen you'll be coming again tomorrow and t'day after and we shall be landed with a clunking'great bill.
И послезавтра - школа.
And the day after tomorrow, school.
Сегодня, завтра и послезавтра.
Tonight, tomorrow night, and the night after that.
Завтра или послезавтра я приеду к вам и все улажу.
In the next day or two I'll come and sort things out
И завтра ночью, и послезавтра.
And tomorrow night and the night after.
фосфором, который Эмили Арендел приняла бы сегодня, завтра и послезавтра.
a liver capsule with a phosphorus which Emily Arundel would take today, tomorrow, or the day after that?
- И завтра, и послезавтра! Пока...
- Until...
Да, да. Сегодня, завтра и послезавтра.
Oh, yes, yes, the present... and the future.
И хочу видеть тебя завтра. И послезавтра. И ещё много-много дней.
And I want to see you tomorrow, and the next day and the next day, and the next.
А как же "завтра, и послезавтра... -... и потом ещё много-много дней"?
But what about tomorrow, and the next day and the next day, and the next?
И послезавтра.
And the day after that.
На завтра и послезавтра я назначаю прощание с покойным. Похороны в "Сидар Хилл", церемония на двести человек.
I'll arrange viewings for tomorrow and the next day interment at Cedar Hill, service for 200.
И послезавтра.
And the next day.
А я решил, что ты не выйдешь ещё и завтра и послезавтра.
Then you won't go tomorrow, either!
Да ты что. И завтра, и послезавтра - сколько хотите.
Today, tomorrow, and the next day, as long as you want.
Окончательное решение о продаже будет вынесено... судьей по делам наследства и опеки, послезавтра.
The hearing to approve the sale will take place... in surrogates court day after tomorrow.
И так как меня вызвали на государственную службу на послезавтра
And as I am being called into the service day after tomorrow...
- Послезавтра, и обследует тебя.
- On the day after tomorrow, he's caring about your case.
... и 5000 послезавтра.
... and 5000 the day after.
- Тогда позвоню вечером. Завтра, послезавтра. Буду звонить, пока он не возьмёт трубку, не вернёт деньги и не заберёт свой кокаин.
And I'll call him tonight tomorrow, five times a day... until he returns money and takes his cocaine!
Сегодня хвалят, завтра ругают за что еще вчера хвалили, послезавтра забудут и тебя, и меня.
Today they praise, tomorrow they'll abuse what they praised only yesterday, and after that they'll forget both you and me.
- Послезавтра. Мы должны найти Баррета и Люсилл.
We have to find them.
Послезавтра король распустит армию, а потом и с нами разберётся!
- The King will disband the army day after tomorrow! And then he'll have it out with us!
Завтра машинопись и стенография, А послезавтра английский.
Tomorrow mechanography and tachygraphy and after tomorrow English.
Буду там завтра и послезавтра.
I'll check lt tomorrow and the day after.
И на послезавтра.
After tomorrow.
И послезавтра?
And the day after?
Сегодня заполним пустоты и сделаем рабочую копию к полудню послезавтра, да?
Replace the blanks tonight and finish the first print by the afternoon the day after tomorrow, right?
Полковник Брэнд и его люди выступят послезавтра на рассвете.
Colonel Brand and his men will set out at dawn the day after tomorrow.
А если я послезавтра не сдам рефереат по биологии, то получу кол и останусь на второй год.
And if I mess up my biology class assignment, I'll get a G and flunk out.
Кстати, "Сатерленд" прибывает послезавтра и...
Oh, the Sutherland is going to be here day after tomorrow and...
И передай родителям, что мы придем послезавтра.
Tell your parents we'll come visit the day after tomorrow.
Думай, что я просто уехал отдохнуть и вернусь послезавтра.
That's all it is, just one more day.
И лучше послезавтра.
And better the day after that.
Феербанкс будет в его домике на пляже.. аукцион послезавтра.. и после него Макс уедет из страны на несколько месяцев.
Fairbanks is gonna be at his beach house... for a bankruptcy auction the day after tomorrow... and after, he's gonna be out of the country for a couple months.
В День Отца никто не покупает цветы. И это послезавтра.
No one sends flowers for Father's Day, which is the day after tomorrow.
Хорошо, 30 минут, специальный выпуск Дэтлайн, в среду вечером послезавтра, президент и первая леди в комнате с фресками.
AII right, 30 minutes, Dateline special, Wednesday night night after tomorrow, president and first lady in the Mural Room.
Ларри, мы знаем кто ты. И у тебя будет куча возможностей говорить тосты завтра, послезавтра...
Larry, we know who you are... and you'll have plenty of chances... to make toasts tomorrow and the next day...
Я выйду замуж послезавтра и ты придёшь на мою свадьбу.
I am getting married the day after tomorrow... and you are coming to my wedding.
И послезавтра тоже.
And the day after that.
Да и любят они так издеваться. Скажут : послезавтра тебя отпустим. В речке помоют...
And they like to play with you... they say : "We let you go the day after tomorrow" they wash you in the river.
Да какое там фото, он уже купил билет на самолет и прилетит сюда послезавтра, если ты не против. Конечно!
There is no time for pictures, he already bought his plane ticket to come here the day after tomorrow, he asks if it's all right with you.
Я хочу тебя съесть, завтра, послезавтра, на следующий день, и день после него...
I just want to eat you up, tomorrow and the next day, next day, next day...
Так что мы собираемся перевести вас на курс физической терапии и вы сможете начать это тогда, когда будете выписаны ; а именно послезавтра.
So we're gonna put you on a physical therapy regiment and you can start that as soon as you're released ; the day after tomorrow.
послезавтра 235
и посмотри 325
и посмотрим 233
и посмотрите 134
и послушай 79
и послушайте 25
и посмотри на меня 25
и посмотри на это 19
и последний раз 18
и посмотрите на это 17
и посмотри 325
и посмотрим 233
и посмотрите 134
и послушай 79
и послушайте 25
и посмотри на меня 25
и посмотри на это 19
и последний раз 18
и посмотрите на это 17
и посмотри на себя 21
и послушай меня 19
и последний 65
и после 99
и после того 292
и последние 24
и после всего этого 19
и последняя 34
и последнее 357
и последним 17
и послушай меня 19
и последний 65
и после 99
и после того 292
и последние 24
и после всего этого 19
и последняя 34
и последнее 357
и последним 17
и после этого 117
и после всего 68
и поскольку 18
и поскорее 112
и последний вопрос 50
и посмотрю 38
и посмотреть 130
и поскорей 16
и после всего 68
и поскольку 18
и поскорее 112
и последний вопрос 50
и посмотрю 38
и посмотреть 130
и поскорей 16