И сделаю Çeviri İngilizce
4,534 parallel translation
Так и сделаю.
That's what I would do
Только попытайся, я тебе яйца отрежу и сделаю из них братвурст.
If you touch her, I'll chop your balls off and make bratwurst.
Да, у меня жалкий вид, но моим родителям грозит выселение. И, если мне придется забыть о гордости и убирать это дерьмо, так я и сделаю. Здесь или где-то ещё, мне всё равно!
OK, I'm pathetic, but my parents are being evicted and if I have to clean shit to help them, I'll do it, here or anywhere.
Я буду спать с женщиной, которую люблю, и сделаю это сегодня ночью.
I will lie with the woman I love and I will do so tonight.
Да. ты прова. я так и сделаю.
Yes. Yeah, you're right. I will.
Если мне надо прийти на это чертово шоу, чтобы поговорить с тобой, тогда ровно это я и сделаю!
If I have to come on this damn show to talk to you, then that's exactly what I'm gonna do!
– Ты же знаешь, я так и сделаю.
- Oh, you know I'll do it.
Окей, Кейт, я так и сделаю.
OK, Kate, I can do that.
- Если я так и сделаю, это будет не слишком круто?
- Wouldn't that be so cool if I actually did that?
Ладно, так и сделаю.
All right, I will.
Так и сделаю. Да?
That's what I'm gonna do.
Так и сделаю.
I will.
Я так и сделаю.
I will.
Одолжу ему триста тысяч и сделаю своим клиентом.
I'm gonna loan him 300K
Но теперь обязательно так и сделаю.
- But now I definitely am. - Oh.
Я неделями ждал этого... но я хочу насладиться, написав финал этого дела по своему, как сказал, так и сделаю.
I've had these for weeks but I wanted the satisfaction of writing finis to this affair in my own way as I told you I would.
На сафари в наш медовый месяц я застрелю самых больших кошек и сделаю ковры из их шкур.
And on our honeymoon safari, I'll hunt the biggest cats and skin them up for rugs.
Я так и сделаю, и побалую себя.
I'm gonna go ahead and treat myself.
- Так и сделаю.
- Will.
Я плаваю на поверхности, и я думаю Я сделаю так и я могу -
I swim up to the surface, and i - I think I'll do okay and I can -
И я сделаю это снова, если мне придётся.
And I would do it again if I had to.
Я сделаю все, что ты мне скажешь и если в конце шестой недели, ты решишь, что я не готов, мы все отменим.
At the end of the six weeks, you don't think it's right, call it off.
И я снова это сделаю.
And I'd do it again.
И я это сделаю.
And I will.
Никогда этого не делал и не сделаю.
I never have and I never will.
И ожидают, что я это сделаю, в обратном случае... они найдут другого.
And they're expecting me to do it, and if I don't do it... they'll find someone who will.
Ну о том, что Поуп сделал с Беверли, и что все ждут, что я сделаю с Питером МакКоллом.
You know, what Pope did to Beverly, what they're expecting me to do to Peter McCall.
И я хочу, чтобы все здесь сегодня узнали... что, пока я буду шерифом в Уэйуорд Пайнс, я сделаю все, что в моих силах... чтобы вывести зло в этом городе на чистую воду, чтобы настоящих преступников... предать правосудию.
And I want everyone here tonight to know... that as long as I'm Sheriff of Wayward Pines, I will do everything in my power to ensure... that the evils of this town are brought to light... and that the true criminals are brought to justice.
Я заверю их подлинность, сделаю копии и верну "Шоме".
Place Vendôme, long enough to authenticate and make copies.
Я сделаю всё, чтоб он таким и оставался.
And I will do my utmost to keep it so.
Я сделаю всё, чтоб он таким и оставался. "
"I will do my utmost to keep it so."
Но прежде, чем я это сделаю, я хочу понимать, что ты усвоила урок, и что ты можешь измениться.
But before I can do that, I need to see that you have learned from this, and that you can change.
И я сделаю это.
And i'm gonna make that happen.
И как твоя лучшая подруга, я не знаю, что сделаю, если с тобой что-то случится.
And as your best friend, I don't know what I would do if anything happened to you.
Есть еще кто-то на острове, и когда я найду его, я сделаю его номером 22. Внимание!
There's someone else on this island, and when I find him, I'm going to make him number 22.
Здесь еще кто-то есть на острове, и когда я найду его, я сделаю его своим номером 22, с пулей прямо вот здесь.
There's someone else on this island and when I find him, I'm going to make him number 22, with a bullet right there.
Поэтому я сделаю все необходимое чтобы сохранить и защитить это.
So I will do what needs to be done to preserve it and protect it.
И имодиум, пожалуйста, а то у меня диарея. Сделаю все, что в моих силах.
Yeah, and Imodium for my diarrhea, please.
Так и сделаю.
You're right.
Что ж, одно скажу наверняка. Если я и проиграю, то сделаю это как победитель.
Well, I'll tell you one thing, if I do lose, I'm gonna lose like a winner.
Может, я так и сделаю.
Maybe I will.
И я сделаю ей предложение.
And you know what? I'm going to ask her.
Но с другой стороны, если я что-то сделаю, то вовлеку в это Винсента, и, если не брать во внимания, что он этого не хочет, это ставит его жизнь в опасность, а этого я не хочу.
On the other hand, if I do something about it, that gets Vincent involved, and aside from the fact that he doesn't want to be involved, it also puts his life at risk, and I don't want that either.
И я сделаю еще одну тысячу, и снова убью их всех.
And I will create a thousand more and kill them all over again.
Я сделаю кофе по-турецки, и буду писать всю ночь.
I'm making Turkish coffee and writing all night.
И как я это сделаю?
How the hell we supposed to do that?
И да поможет мне бог, я сделаю из этой мухи слона.
So help me God, I will make a mountain out of this mole hill.
И снова на мои плечи ложится задача сохранить нашу дружбу, и я сделаю это с помощью самого мощного средства, известного человеку :
And once again, it is up to me to save our friendship, and I will do so using the most powerful tool known to man :
Хочешь остаться и спрятаться, чтобы посмотреть, как я сделаю Люси предложение?
You want to stay and hide and watch the proposal?
Я сделаю из этого места салон локтевого искусства и срублю бабла.
I'm gonna turn that place into an elbow art salon and make a killing.
Пойти ко мне. Я сделаю тебе чашку тёплого чая, как и обещала.
If you and I went to my lodgings and I made you that warm mug of tea that we were talking about.