English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ И ] / И тебе понравилось

И тебе понравилось Çeviri İngilizce

148 parallel translation
Я хочу быть такой и могу научить, чтобы и тебе понравилось.
I like being that way, and I can teach you how to like it.
И тебе понравилось?
You liked it?
Всем понравилось это, и тебе понравилось это означает успех.
So if everyone liked it, and you liked it... that would make this a success.
- Ну, и тебе понравилось?
- Well, did you like it?
И тебе понравилось учить его быть таким, как Джоуи?
Yeah, and you had fun teaching him how to be all "Joey."
И тебе понравилось!
– But you liked it.
- Всё. - И тебе понравилось?
Why are you so crappy at it?
Да? "И тебе понравилось", - спросил неуверенный писатель, отчаянно пытаясь казаться безразличным.
OH YEAH? "SO HOW... HOW'D YOU LIKE IT," THE INSECURE WRITER ASKED, TRYING DESPERATELY TO SOUND NONCHALANT.
Тогда скажи Джоуи, что посмотрел кассету и тебе понравилось, а начальству нет.
Oh, just tell Joey that you watched the tape and you liked it, but your bosses didn't.
Мы просто попробовали кое-какой изврат и тебе понравилось.
Look, we tried something weird, and you liked it. That's doesn't make
Проголодалась! А тебе бы понравилось, если кто-нибудь мимо проходил бы и оторвал от тебя кусочек?
How would like to have someone come along and pick something off of you?
Только скажи, что тебе почти понравилось, и завтра же за работу.
Say "I like it," and you go on salary tomorrow.
Читал, и тебе не понравилось.
You didn't like it.
Я вытащил тебя оттуда, и тебе это понравилось.
Having them colored lights going.
- И тебе это понравилось? Он хотел меня поцеловать.
That's because he liked you!
Ну и пожалуйста, держи, раз тебе так понравилось!
Go ahead, if it's so amusing!
Пришел к тебе нищий монах, понравилось тебе с ним про книжки толковать, вот ты и решил облагодетельствовать.
A poor monk came to you, and you liked talking with him about books. So you decided to do him a great favor.
Как бы тебе понравилось полное прощение, неограниченный кредит и билет в любую часть света?
How would you like a free pardon, unlimited money and a ticket to anywhere in the world?
Но там и вправду хорошо, тебе бы там понравилось.
Well, it's very nice, and you'd like it.
- Тебе и правда понравилось?
Did you really enjoy it?
Может тебе бы и не понравилось.
You may not have liked it after all.
Ну, а тебе бы понравилось сидеть там внутри и слушать твой крик?
Oh yeah, how would you like to be up there listening to you yell?
Парень, тебе это и правда понравилось, а?
Man, ya must've really liked it, huh?
И тебе бы это не понравилось.
Yeah, and you'd hate it.
Я предлагала пойти в полицию, но тебе это не понравилось, и честно говоря, у меня нет больше идей.
I had a suggestion that we go to the police, but you didn't like that, so frankly, Louise, I'm out of ideas.
- И тебе это не понравилось?
- And you didn't enjoy it in the least?
- И тебе это не понравилось, да?
- Yes. - You didn't like it, did you?
Ты видел запись его шоу и сказал, что тебе понравилось.
You saw his show reel and you liked it very much.
На днях, когда мы были в магазине, ты сказал, что тебе кое-что понравилось и, я всегда так делаю, я помчалась и купила эту вещь.
The other day when we were in the store you mentioned you liked something, and, typical me, I just ran right out and bought it.
И тебе это не понравилось.
You didn't like that.
Ну и как тебе понравилось под софитами? Очень светло.
- How do you like being in the spotlight?
Тебе не понравилось, и ты его убила?
You didn't like that, so you killed him?
Ну, и как тебе понравилось у богатых?
( SCOTTISH ACCENT ) So, what did you think of life among the rich folks?
- А тебе бы понравилось, если бы я флиртовал с другой девчонкой и трогал её за сиськи?
What are we, thick? You know what I mean? - It was fucking opium.
Рад, что тебе понравилось и тогда мы подкинем тебе ещё и чемодан.
Well, I'm glad you like it and... and you know what? We're going to throw in a piece of luggage, as well.
Ну, и как тебе это понравилось?
So, that do anything for you?
Да, тебе бы и не понравилось.
Yeah, you wouldn't like it, anyway.
А тебе бы понравилось, если бы на тебе сидел большой толстый учитель, и тебе нужно было бегать по спортзалу?
How would you like some big fat teacher on your back while you had to run around a gym?
Понимаю почему ты так взволнован, почему тебе это не понравилось, и почему не можешь продолжить.
I understand why you're so affected, why you reject it, and why it's hard for you to go on.
Эй, толстяк. А тебе бы понравилось, если бы Лила назвала тебя крошкой и предложила заняться любовью?
How would you like it if Leela said she wanted to make love with you?
Со свечами, пеной и музыкой тебе бы понравилось.
If you had some candles and bubbles and music, you'd love it.
Мне понравилось, и когда я возвращалась мне так сильно хотелось тебе о нем рассказать, что дорога превратилась в вечность.
I loved it, and when I was driving home... I was so excited to tell you about it... and then the drive took forever.
И что же, что же тебе такое во мне не понравилось?
"What is it, the thing... the thing that you don't like about me?"
– И что, например, тебе там понравилось?
What do you like in the Bible? - Everything.
И что же тебе больше всего понравилось?
Which part did you like best?
Ты такой же, как и я, мой друг Ты брюзга, тебе понравилось замерзшее озеро, а если бы вам тогда не повезло и поезд оказался бы подо льдом А ты знаешь куда идет этот поезд, ничего у вас не выйдет, не выйдет
You are just like me, my friend. A scrooge! Ebenezer Scrooge.
И тебе это явно понравилось.
Oh, you loved it.
Тебе понравилось и ты купил его, идиот.
You liked it and you bought it, you moron.
- Тебе понравилось это и я думаю, что мы попали в цель.
- You liked that and I think we got a hit.
Ну и как оно, тебе понравилось?
So how'd it go, did you like it?
Ты попробовал одно и тебе так понравилось.
You had tasted one of them and liked so much.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]