И тебе стоит Çeviri İngilizce
1,075 parallel translation
И тебе стоит делать также
You should do the same.
- Тогда тебе стоит пойти на ТВ в защиту полицейского который сломал ногу черному пареньку чтобы выбить из него дерьмо потому что вы не хотите признаться что вы облажались и его вообще нельзя было приглашать.
- Then you go on TV in defense of a cop who kicked the crap out of a black kid because you don't want to admit you screwed up and he never should've been invited.
Я понимаю, он твой друг и всё такое, но, я думаю, тебе стоит за ним присматривать.
I know he's your friend and all, but I think you should watch him.
а потом, еще страннее, влюбился я по правде говоря, это все Маркус виноват потому что, стоит тебе открыть дверь одному, и в нее может войти любой на Новый год я встретил Рэчел она была интересна, умна, привлекательна
And then, even stranger, so did I. It was all Marcus'fault, really because once you open your door to one person, anyone can come in. On New Year's Eve, I met Rachel.
Тебе стоит знать, что наша паства и сами пастыри на стороне Гитлера.
the majority of our faithful and of our pastors support Mr Hitler.
Может, тебе стоит перестать думать о Джэке и начать думать о себе.
Maybe you should stop thinking about Jack and start thinking about yourself.
Я знаю, что ты пыталась сделать, Джоуи, и я не думаю, что тебе стоит за это браться.
That's because I was trying to help you- - l know what you were trying to do, and I don't think you should bother.
- Возможно тебе стоит перейти к делу и сказать мне, что я натворил.
- Just tell me what I did.
Да, его зовут Девид и тебе, наверное, стоит это запомнить.
His name is David, which you'll wanna remember.
И... Возможно тебе стоит сменить костюм.
And you might wanna rethink that suit.
И если ты злишься на меня из-за своего новомодного словаря тогда тебе стоит заглянуть в мой классический словарь.
If you have this newfangled dictionary that gets you mad at me then we have to, you know, get you my original dictionary.
Ты можешь играть в гольф сколько тебе хочется, и обсуждать, стоит ли впускать женщин в гольф-клуб, но моя личная жизнь касается только меня.
be letting chicks into the Augusta Golf Club because my love life is officially off limits.
Думаю, и тебе не стоит.
I don't think you should, either.
Джонатан, тебе стоит сходить поговорить с Кайлом и все прояснить.
Jonathan, go talk to Kyle. Get this cleared up.
И, может тебе стоит позвонить Лексу Лютеру и извиниться.
Maybe you would like to call Lex Luthor and apologize.
И на этот раз, тебе стоит поплакать или дать мне денег!
And this time, maybe you should cry or give me money!
Тебе стоит подъехать и замять это дерьмо... пока дело не вышло из-под контроля.
You might wanna roll past and squelch this shit... before it gets outta hand.
И прежде всего, тебе стоит запомнить... это моё интервью.
Most importantly for you to remember, it's my interview.
И каково это, когда тебе 70, а у тебя ещё стоит?
And what it is, when you're 70, but you still standing?
Может, тебе стоит просто попытаться и, знаешь... стереть мел с классной доски.
Maybe you should just try and you know to get chalk of the blackboard.
Ну, тебе стоит попробовать балет и всё такое.
Uh, you should take ballet or something.
Его слова ничего не значат. Он использовал тебя и именно поэтому тебе никогда больше не стоит думать о нем. Никогда...
- It meant nothing to him, he was using you and that is why... you can never think about him again, ever... ever again!
Я знаю лишь то, что другие люди говорили о тебе и не стоит верить всем этим разговорам.
I only know what other people have told me about you and you can't believe everything people say. So tell me.
Нельзя давить. Стоит тебе это сделать, и ты пропал.
You can't force things, if you do you're lost.
Стоит тебе согласиться и он попросит тебя стать... ох... как это..
Once you start taking photos he'll ask you to take it... uh...
Тебе и правда стоит оставить его в покое.
You should really lay off him.
Лекс и я согласны с тем, что тебе стоит держаться подальше от этого, пока все не образуется.
Lex and I both agree you should stay out of sight.
Знаешь, мне хочется верить в то, что это заговор так же, как и тебе, поверь мне но мне кажется, что нам стоит приготовиться к возможности, что Лекс теряет разум.
You know, I want to believe that this is a conspiracy... just as much as you do, believe me... but I think we need to start preparing ourselves... for the possibility that Lex really is losing his mind.
Так вот, Стивен, я думаю тебе стоит надеть на ужин вельветовые брюки и, может быть, голубой блейзер.
So, Steven, you know, I was thinking of getting you... a pair of beige corduroys and maybe a blue blazer for the party.
И если тебе это не нравится, нам не стоит быть вместе.
And if you don't like that, then we shouldn't be together.
Но, Нико... если ты и дальше хочешь этим заниматься, тебе не стоит говорить об этом с нами.
But, Niko... if you are going to be doing this, you should not be talking to us about it.
Ты подумай! Стоит забыть о какой-то дурацкой мелочи и все начинают относиться к тебе как к полной идиотке.
Honestly, you forget just one teeny, weeny detail and everyone treats you like an idiot.
Ты был уверен, что стоит тебе вернуться в город и объяснить всё как я тут же брошусь к тебе на шею?
What'd you think, you were gonna just come back and explain everything and then we'd just ride off into the sunset together?
А что касается ночных извержений, то тебе стоит пойти поплавать... купить рубашку без дыр, познакомиться с девушкой и сходить с ней поужинать.
As for the nocturnal emissions, why don't you take a swim buy a shirt with no holes, find a wahine and take her to dinner.
- Нет, слушай, я считаю, что не стоит тебе и ребенку отправляться со мной.
You know what it is, Bea. L... I think it's like you said.
- Давай! Но стоит тебе войти в эту дверь, сделаю, что должна была : заберу детей и уеду!
But you walk out that door and I'm doing something I should have done a long time ago.
И Дэн Форман здесь, тебе стоит с ним познакомиться.
Hey, Dan Foreman's here. You should really meet him.
Я тебе говорила, моя жизнь дешевая и не стоит ни копейки.
I told you, my life is cheap. Isn't worth a dime.
Ты идёшь по тонкой грани - между той одеждой, которая выглядит как из цирка или тебе, на самом деле, стоит сделать шаг в сторону и заставить её выглядеть более утончённо.
Our first male model. Yeah. Yes!
Тебе доводилось видеть в кровати двух обнаженных людей, когда над ними стоит какой-то Бени с меховой палкой и какой-то Ури с миксером...
Have you ever seen two people in bed with each other, with some Benny standing over them with this furry stick, and some Uri with a mixer...
Даже если он хорошо к тебе относится, и всё прочее, тебе не стоит слишком на что-то рассчитывать.
If he treats you nice and all then you shouldn't think much of that.
- Ну, стоит тебе немного побыть одной, и ты начинаешь вести себя импульсивно.
- Well, maybe you're a little bit lonely... and you're acting out for attention.
Слушай, мне не стоит этого делать, но... я правда ничего не успела, и я думаю, что могу тебе доверять.
Listen, I know I shouldn't do this, but... but I am so behind, and I really do feel as if I can trust you.
Тебе стоит послушать моего совета и заложить дом.
You have got to remortgage the house like I suggested.
Бри, тебе стоит выйти и с кем-то познакомиться.
Bree, you should get out there, try and meet someone.
Старик, я и правда думаю, что тебе не стоит это надевать.
Dude, I really don't think you should be wearing that.
Я просто думаю, что тебе стоит держаться от этого подальше, вот и все.
I just think that you should stay out of this one.
Может тебе и стоит оставить туфли... и подарить Бобу что-нибудь в ответ,
Maybe you should keep the shoes And give bob a present in return,
Тебе стоит только попросить - и я твоя.
AII you have to do is ask and I'm yours.
Но стоит тебе увидеть голого парня и твой мозг желает его.
You're tough. But you see a naked guy your brain says, "I want that."
Скажи мне, что стоит того, чтобы увидеть и я скажу тебе, что видеть не стоит.
Tell me what's worth seeing and I'll tell you what's not worth seeing
и тебе доброе утро 54
и тебе того же 60
и тебе привет 193
и тебе спасибо 62
и тебе 610
и тебе тоже 186
и тебе удачи 16
и тебе не стыдно 24
и тебе понравилось 24
и тебе советую 24
и тебе того же 60
и тебе привет 193
и тебе спасибо 62
и тебе 610
и тебе тоже 186
и тебе удачи 16
и тебе не стыдно 24
и тебе понравилось 24
и тебе советую 24
и тебе повезло 28
и тебе нравится 16
и тебе не советую 18
и тебе это не понравится 17
и тебе конец 38
и тебе не стоит 21
и тебе кажется 21
и тебе станет лучше 17
и тебе это нравится 39
и тебе это известно 36
и тебе нравится 16
и тебе не советую 18
и тебе это не понравится 17
и тебе конец 38
и тебе не стоит 21
и тебе кажется 21
и тебе станет лучше 17
и тебе это нравится 39
и тебе это известно 36