И тебя это устраивает Çeviri İngilizce
73 parallel translation
И тебя это устраивает?
But "we" ain't the same as "me."
И тебя это устраивает?
And you're okay with that?
- И тебя это устраивает?
And you're okay with that?
Габриэль все еще "поппит" Поппи, и тебя это устраивает?
gabriel is still popping poppy, And you're okay with that?
Ты сказал ей спросить, ни интересует ли он кого-нибудь другого, и меня интересует, и я заплачу ей фунт если тебя это устраивает?
You told her to ask if any other merchants were interested, and I am, and I'll pay her a pound if that suits you?
И тебя это устраивает?
And that's okay with you?
Если тебя это устраивает, то ты мог бы познакомиться и с Андерсом.
If it fits. So you'll meet Anders too.
Видимо она из вас двоих и носит штаны, и тебя это устраивает.
She's wearing the pants too, if you're cool with that.
И тебя это устраивает?
And you're fine with that?
- И тебя это устраивает?
- And you're fine with that?
И тебя это устраивает?
Yeah, doesn't that sound profoundly messed up to you?
И тебя это устраивает?
And you're happy about this?
И тебя это устраивает? но... большего мне и не надо.
Do you still like that? It's upsetting. But then I...
И тебя это устраивает?
And you're cool with that?
И тебя это устраивает?
And you're okay with it?
И тебя это устраивает?
And you're all right with that?
И тебя это устраивает?
You're gonna put up with that?
И тебя это, кажется, устраивает.
And you seem to like it.
И я не понимаю, как тебя это может устраивать, как устраивает фильм, который провалился.
I don't know how you can be happy Happy with a picture that gone so badly
Если тебя это не устраивает, может уйдешь уже? - И тогда я расслаблюсь - Время посещения закончилось,
Maybe it was a mistake to make him pay for his ticket.
Такая у нас работа! И если тебя это не устраивает, давай разбежимся!
If you don't like it, we can quit right now!
И если это тебя не устраивает, тогда отлично.
And if that doesn't sound like something that you can or want to do, then fine.
Ну, если тебя устраивает спать с открытыми глазами и с ножом под подушкой – это твоё дело.
WELL, IF YOU'RE COOL SLEEPING WITH YOUR EYES OPEN AND A HATCHET UNDER YOUR PILLOW, THAT'S YOUR BUSINESS.
И если тебя это не устраивает, то, наверное, нам не стоит встречаться.
And if you can't accept that, then we probably shouldn't be dating.
Если всё плохо, что ж, ты будешь девушкой, которую бросили. Ты сейчас таковой и являешься. Тебя это устраивает?
I'm not the type who sticks to one guy if things don't work out, it's fine it's like a dumped girl right now, you'll be like that is that ok?
Вторая вещь, это то, что я знаю, что это тебя не устраивает и нужно, чтобы я перестал тебе докучать.
I shouldn't bother you anymore. So you'll have to help me not to love you anymore.
Живеешь рядом с пляжем, имеешь карисвую жену. и все равно тебя это не устраивает.
You live down by the beach, you have a beautiful wife, and nothing's ever good enough.
Это хорошо, если тебя устраивает скучная и заурядная версия происшедшего.
It's good If you like the dull, non-best-seller version.
И с каких это пор тебя это устраивает?
And since when is that okay with you?
Нет, не говорим, и мне кажется, тебя это устраивает.
No, we don't, and I think you like it that way.
Вот это меня и не устраивает... что бизнес для тебя важнее, чем члены твоей семьи.
That's what I can't get over... that you put more importance on the business than the people in your family.
И если тебя что-то не устраивает, это - твои проблемы.
And if you can't deal, that's your problem.
Вы согласились на это : "РОТ В АНУС"! И тогда фекалии из пищеварительного тракта первого из них попадут в рот маленькому мальчику А ты согласился, что тебя это устраивает!
Mouth to anus, so that the feces from the gastral track from one will enter the mouth of the little boy - and he agreed this was okay - enter the mouth of the little boy, leading through his anus to the mouth of the female -
Может, тебя это и устраивает, но меня нет.
Whoa, whoa. OK, well, you might be OK with it, but I'm not.
Тебя это устраивает? и уйти после этого?
Isn't that fine? How about doing what you can and then quit?
Возможно, поэтому я кажусь тебе дешёвкой, и это тебя не устраивает.
Maybe you think I'm some kind of slut or something, and that makes you uncomfortable.
Меня это устраивает, вчера тут творилось безумие без тебя и суперприз перешел на следующий тираж.
Well, that suits me, it were mental yesterday with you not being here and it being rollover weekend.
Ты узнал, что они собираются уехать, и тебя это не устраивает.
You knew that they were going to leave, but you need him.
И это тебя не устраивает?
You got a problem with this, too? !
Если тебя устраивает то, что есть между нами, то это устраивает и меня.
I mean, if you're happy with what we're doing, then I'm cool with it.
И.. тебя не устраивает это?
And... you're not comfortable with that?
И если тебя это не устраивает, имей хотя бы приличие не лезть к моей дочери.
And if you aren't satisfied with that, pal, at least have the decency to keep your mitts off my daughter.
И я полностью пойму, если это тебя не устраивает..
And I can completely understand if you can't hang with that.
Но если тебя это не устраивает, если хочешь бодаться всё оставшееся время, я готов и на это.
If that's not something that you're up for and you'd rather keep it frosty till you leave, I can do that too.
Ты делаешь вид, что это все прошло, и это устраивает тебя, а затем ты понимаешь, что у вас был секс в шкафу на ужине в честь помолвки твоего брата.
You pretend it's all above board and it's appropriate, and the next thing you know, you're having sex in the coat closet at your brother's engagement dinner.
И... тебя это устраивает?
And... are you satisfied with that?
Он устраивает это большое шоу для всех акционеров компании, знаешь, которые владеют половиной мира, включая тебя и меня на данный момент.
Well, he's doing this big showcase for all the stockholders of the company, you know, who own half the world, including you and me at this point.
И что именно в этой истории тебя не устраивает?
And where in the story does he act like a jerk?
Что тебя в этой жизни всё и так устраивает?
About you being perfectly happy with where you're at in life?
И, если ситуация тебя не устраивает, брось это.
And if a situation is bad for you, leave it.
А мне нравится ходить на работу, а потом драить весь дом, и то, что тебя это устраивает.
And I love that I work and do all the cleaning, and you're okay with that.
и тебя тоже 124
и тебя 372
и тебя с рождеством 16
тебя это устраивает 74
и тебе доброе утро 54
и тебе того же 60
и тебе привет 193
и тебе спасибо 62
и тебе 610
и тебе тоже 186
и тебя 372
и тебя с рождеством 16
тебя это устраивает 74
и тебе доброе утро 54
и тебе того же 60
и тебе привет 193
и тебе спасибо 62
и тебе 610
и тебе тоже 186