Инспекторы Çeviri İngilizce
97 parallel translation
" наче пожарные инспекторы... я разберусь с пожарными инспекторами.
Hey, nix, Mr. Hornsby. The fire inspectors will raise... I'll take care of the fire inspectors.
Будто все остальные подходили как налоговые инспекторы.
As if everyone else had approached it as income tax inspectors.
Копы, налоговые инспекторы, политики, общественные комитеты -
Cops, tax collectors, politicians, citizens'committees -
Ну, настоящие инспекторы так себя не ведут.
I mean, real inspectors just don't talk like that.
Преподаватели в университетах... Вожди партий, налоговые инспекторы, начальники.
University teachers... party leaders, tax solicitors, station masters.
Мы же, простые инспекторы.
We're just inspectors.
Учителя, соцработники, мировые судьи, психо... аналоги, надзорные инспекторы, тюремные надзиратели и еще куча всяких.
Schoolteachers, social workers, magistrates, psycho-analogists, probation officers, prison officers, every sort of officer. You're a pain! The whole lot of you, a pain!
А для тех, кто ищет этот горшочек золота, инспекторы на дороге сообщают, что Коллинс Хэджворт подозревается в угоне черно-желтого пикапа Чеви.
And for you folks out there looking for that little pot of gold. the highway patrol reports that Collins Hedgeworth is alleged to have stolen a black and yellow Chevy pickup and eyewitnesses have stated they have seen him on the road to Victorville.
Мертвые санитарные инспекторы и рекламные агенты.
Dead telephone sanitisers and account executives.
Которое бы вывело меня в инспекторы.
- that could promote me to inspector.
ћы - туалетные инспекторы.
We're toilet inspectors.
Это инспекторы из Центра Кино.
They are the Filmcenter inspectors.
Будьте готовы к тому, что городские инспекторы, придя сюда, тут же возложат вину за это ужасное происшествие на нас с вами.
You'd better expect the inspectors from town to come and make us responsible for this terrible event.
Ходят слухи, что закопано еще 50 бочек, которые не нашли инспекторы.
And the rumor is, there's 50 more barrels buried that the inspectors didn't find.
Он сказал, что приедут инспекторы из города.
He told me city inspectors were coming.
Здравствуйте, инспекторы.
Hello, inspectors.
Инспекторы живут на комиссию?
Do health inspectors work on commission?
Дальше проходят только инспекторы, гонщики, механики, распорядители и члены семьи!
Officials, drivers, mechanics, stewards and family only pass this point.
Инспекторы МАГАТЭ в Йондоктоне.
Inspectors on the ground in Youngdoktong.
Так не должно быть. Через несколько лет произойдет так, что все правительственные инспекторы будут найдены мертвыми, а их кожа будет покрыта ожогами от сигарет...
In a few années, what will happen is that all government inspectors will assassinés, skin covered brûlures cigarette...
Я произвёл вас в инспекторы вовсе не потому, что что вы представляете собой какую-то ценность как детектив.
When I made you an inspector, it was not because I thought you had any value as a detective.
Я произвёл вас в инспекторы лишь потому, что нуждался в ком-нибудь,... кто будет тихо топтаться на месте, пока я не буду готов взять расследование в собственные руки.
I only made you inspector because I needed someone who would quietly get nowhere until I was ready to take over the case myself.
Ее дух, инспекторы и офицеры - лучшие во Франции.
Its spirit, men and officers are France's best.
Просто он метил в инспекторы, А тут вы появились, ну и...
It's just, he was going for Inspector, and then when you turned up, it sorta...
Что означало бы инспекторы из Отдела образования, означало бы визиты на дом, означало бы соцслужбу, потому что, если ты ешё не заметил, никто нас не воспитывает.
Which means education inspectors, which means home visits, which means social services, because, in case you hadn't noticed, no-one's bringing us up!
Однако, на границе двух стран, вражеские инспекторы пытаются предотвратить утечку денег.
However, at the border between the two nations, enemy's inspectors are trying to prevent you from taking the money back.
Каждый хочет дышать чистым воздухом и пить хорошую воду, но инспекторы экологических движений не сделали ровным счётом ничего, кроме как объединив человеческие тревоги и пообещав их решение через мировую стратегию, что ещё больше дестабилизирует страны Третьего Мира и создаст небывалую нищету.
Everyone wants to breath clean air and have good water, - but the controllers of the environmental movement have done nothing - but co-op people's concerns and parole it into support - for global policies that further destabilize the 3rd World - and create untold misery.
Джулиан Хаксли, основал трансгуманизм и что общественные инспекторы открыто признают, что новая система предназначена только для достижения абсолютной тирании.
Julian Huxley, founded transhumanism and that society's controllers - openly admit that the new system is designed to progress into absolute tyranny.
И в самой полиции также были специализированные инспекторы по торговле книгами.
And then the police itself had specialized inspectors of the book trade.
Инспекторы, он прислал это письмо прямо ко мне домой.
Inspectors, he sent this letter directly to my residence.
Инспекторы. В будущем - комиссары. Инспекторы.
Soon we'll be lieutenants.
Молина, это инспекторы Лебран и Леблан.
These are inspectors Lebran and Leblan. Department of Internal Investigations.
Инспекторы должны сидеть за своими столами и пить травяной чай.
dis are supposed to sit behind their desk and drink herbal tea.
Чёртовы санитарные инспекторы с их "правилами" и "нормами".
Stupid health inspectors with their "rules" and "regulations."
Городские инспекторы.
We're city inspectors.
Это инспекторы из санитарной службы.
There are inspectors from the Board of Health in there.
Сегодня мы закрываемся, чтобы инспекторы и техники пришли и всё проверили.
We're closing today so some building inspectors and technicians can come down and kick the tires.
Инспекторы, у вас есть ваши ордеры, которые дают вам столько времени, сколько нужно, И все деньги, которые вам нужны и кошелек этого сукиного сына.
Inspectors, you have your orders, which are take all the time you want and all the money you need and bag this son of a bitch.
Инспекторы продукции — бюрократы, безликие счетоводы, сливающиеся со стенами.
Product inspectors are bureaucrats, faceless bean-counters who blend into the woodwork.
Некоторые инспекторы любят это.
Some inspectors here love it.
Как думаешь, каковы шансы, что подозрительные инспекторы и человек, желающий купить мою шахту, появятся здесь в один день?
What are the odds of the shady inspectors and the... man trying to buy my mine showing up here on the same day, you think?
Если инспекторы ООН будут думать, что у нас больше одного кандидата, они будут довольны.
Makes it convincing for the u.N. Inspectors If they think there's more than one candidate.
А потом инспекторы выяснили, что Саддам уже полгода обогащает уран для того, чтобы сделать ядерную бомбу.
In 1991, the United States invaded Iraq, and afterwards weapons inspectors discovered Saddam was six months off enriching uranium to sufficiently high specifications to make a nuclear bomb.
Советую : проверь его бумаги... инспекторы по иммиграции так здесь и шастают...
My advice : Check his papers, Immigration officers are are snooping around.
Инспекторы Мишлена в первую очередь смотрят на качество.
Michelin inspectors look first for quality.
Но мишленовские инспекторы говорят :
But the Michelin investigators say...
Инспекторы.
Inspectors.
Инспекторы, как бы я ни ценил ваше мнение, военные защищают военных.
Inspectors, as much as your input is appreciated, military protects military.
Мы его инспекторы в Программе Защиты Свидетелей.
We're his WITSEC inspectors.
Стражи, инспекторы, возможно даже палачи.
And establishments which contains a retinue of civil servants, officers, police and others, perhaps even hangmen.
Это такие официальные инспекторы, приходят и проверяют, что ты не, ты не, мухлюешь с записями.
You know, you're not... fiddling the... books.