English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ И ] / Исчезло

Исчезло Çeviri İngilizce

771 parallel translation
Боже мой, оно исчезло!
Of course I've lost them.
Простите меня, но я... думаю, что ваше платье исчезло.
PARDON ME. I, UH, I THINK YOUR DRESS HAS SLIPPED.
Лейтенант, из моего портфеля исчезло обвинительное заключение!
Lieutenant, why weren't the indictment papers in my portfolio?
Исчезло.
Disappeared.
В Нью-Йорке, за последние 18 месяцев, исчезло восемь тел.
Eight bodies have been stolen in New York in the last 18 months.
Исчезло...
It's gone...
Ну, подхожу я к орлу и вдруг всё исчезло.
Well, I walk up to the eagle and suddenly everything's vanished.
Исчезло 11 газет Кейна.
For Kane, in four short years, collapse.
Оно исчезло.
He's disappeared.
Какой ужас, золотое глазастое животное дедушки исчезло!
It's terrible, grandpa's golden eyed beast has disappeared!
Алладин пришел с лампой, немного потер ее, и все исчезло.
Aladdin came with his lamp, gave it some rubs, and the whole thing disappeared.
И Жаклин начнет задавать вопросы о том, куда исчезло тело?
What if Jacqueline is asked about the removal of the body?
Это полная глупость заявлять, что колье исчезло.
- It's nonsense to say it's disappeared!
Когда исчезло колье, Генри сразу подумал на нее.
When the necklace disappeared, Henry was sure it was her.
Она стала такой живой для меня, что я должен был вернуться и увидеть... действительно ли это место исчезло.
She became so alive to me that I had to come back and see for myself... if the place really wasn't here.
По-твоему нормально, что тело само исчезло?
Does a corpse that disappears seem natural to you?
Оно исчезло в Тибре возле моста Умберто.
It disappeared into the Tiber at ponte Umberto.
Все боеприпасы и оружие исчезло.
All ammunition and weapons are gone.
Судно исчезло в этом районе около 18-ти лет назад.
Disappeared in that region approximately 18 years ago.
Если я говорю тебе о месте, значит, оно исчезло.
If I speak of place... it's vanished into space.
А потом все судно исчезло.
And then the whole vessel disappeared.
Служба безопасности сообщает, что исчезло все фазовое оружье.
Security reports that all phaser weapons have disappeared.
- Оно исчезло.
- He's gone.
Досье Перроля исчезло.
The Peyrol file has been removed.
На шестьдесят миллионов драгоценностей, шестьдесят миллионов наличными, и все исчезло!
60 millions in jewels and 60 millions in cash disappeared! That's all your fault!
Вдруг открою глаза и окажусь во тьме? А вдруг все исчезло?
And all vanished since?
- Все исчезло.
- Everything's vanished.
Все магнитное поле этой солнечной системы исчезло.
The entire magnetic field of this solar system simply blinked.
Ваше судно, ваше прошлое, все, что вы знали, исчезло.
Your vessel... your beginning. All that you knew... is gone.
Когда отражение в зеркале постепенно исчезло...
When The Reflection Faded Away In The Mirror...
Исчезло, сэр.
It's gone, sir.
Коммандер, скрывающее устройство исчезло.
Commander, the cloaking device is gone.
Силовое поле исчезло, капитан.
The force field is gone, captain.
И вдруг все исчезло.
Now suddenly it's all disappeared.
Значит, все уже исчезло.
So, it already disappeared.
То, что когда-то существовало, теперь исчезло.
- What was reality is so no longer.
- Что такое? Оно исчезло, капитан, но, кажется, поместило пришельца.
It is gone now, captain, but it seems to have deposited an alien presence.
Теперь оно исчезло. Словно дверь открылась и закрылась.
As though a door opened and closed.
А потом изображение внезапно исчезло у него на глазах.
Then immediately as he watched, the image faded.
- Смотрите, пятно исчезло.
- See? The mark is gone.
Заикание исчезло без следа!
No sign of the stutter!
Что тело Кассавиуса исчезло, и что в его могиле находится статуя?
That Cassavius's corpse has disappeared and there's a statue in his tomb?
Но когда полиция прибыла на место преступления, её тело исчезло.
Her body had disappeared when the police arrived at thesceneof thecrime.
- Вы были правы, оно исчезло!
- You were right, it's gone.
Нездоровье, беспокоившее меня годами, абсолютно исчезло.
The ailments which afflicted me for years have completely disappeared.
превосходство исчезло, и нет в мире ничего, достойного вниманья.
the odds is gone, And there is nothing left remarkable Beneath the visiting moon.
Вот так все взлетело и исчезло, да?
Everything just up and disappeared, huh?
Доверие между Севером и Югом исчезло.
= will immediately bombard Seoul and turn that place into a sea of fire. = = Our trust for the South has already fallen. =
Что исчезло?
It's gone!
Оно исчезло.
It's gone.
Оно исчезло.
It disappeared.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]