Исчезнет Çeviri İngilizce
1,427 parallel translation
А сейчас, даже если мы сможем воссоздать бозон Хиггса, он исчезнет до того как мы успеем его увидеть.
And today, even if we manage to recreate the Higgs, it'll disappear..... before we can see it.
- А через сколько все исчезнет, точно?
Maybe give us a few more, just for kicks?
Добрая их часть исчезнет сразу при мысли о его деньгах, о том, как из него вытянуть деньги, есть у тебя сотня, есть ли две сотни, а потом сами они ничем не лучше представления о том, какими должны быть хорошие люди.
The good part of them will vanish inmediately thinking about his money, how to get money straight from him, do you have hundred, do you have two hundred, and then they're not any more as good as the idea about good people is.
Карандаш сейчас исчезнет.
I'm gonna make this pencil disappear.
≈ сли еще что-нибудь исчезнет - запиши.
If anything else disappears, write it down.
"Если ты сделаешь так, что проблема исчезнет, я брошу курить и больше не вернусь к этому, поскольку я знал, что мне опять придется договариваться с Богом"
"Okay, if you make this problem go away," I will quit smoking, and I won't go back on it "'cause I'd know I'd be going back on a deal with God. "
Похоже, также она и исчезнет.
And we figure someday she'll just disappear.
Это не исчезнет.
It doesn't go away.
Старое заклятие. то Поньо станет человеком. то Поньо исчезнет подобно морской пене.
An old believes. If the boy faithful. Ponyo can turn into a real human, in exchange with her magical power.
Тайна исчезнет и...
The mystery's gone, and...
Если мы сами себя не уничтожим, Мы сможем жить и после того, как исчезнет солнечная система..
Assuming we haven't destroyed ourselves first we could live on after the end of the solar system.
Это дело не исчезнет только потому что, у начальства закончились деньги.
This case doesn't go away just because the bosses can't find the money to pay for it.
Если исчезнет ещё один бездомный, то с нас не слезут.
When another victim disappears, we're gonna be even more on the spot.
¬ оенные дали кл € тву, и эта кл € тва не исчезнет с √ итлером.
The army swore an oath, an oath that won't just die with Hitler.
? и начать исчезнет, исчезнет?
♪ and start to fade away, fade away ♪
Оно скоро исчезнет.
They'll be gone soon.
Это уродство, теперь оно исчезнет.
Those scars, they will be gone now.
Рэйн, церковь Санулэла скоро исчезнет.
Raynn, Sanulael's church may be nearing it's end.
Он исчезнет навсегда.
He disappears forever.
Пусть "Рок" исчезнет из эфира в течение года, и вы - мой личный исполнитель.
I want Rock off the air in 1 2 months, and I want you to be my private assassin.
всё это исчезнет...
this is gonna go back...
Всё это исчезнет и превратится в человеческое - вот как здесь.
This is gonna go back to human like this.
ќднако, пока вы не освободите всего себ €, вы не сможете прин € ть мучение и при этом оно не исчезнет.
However, until you abandon your entire self you cannot accept that anguish nor will the anguish fade away
Со временем все, что мы видим, исчезнет навсегда.
Someday everything you see here will disappear forever.
", чувак, если тво € сила исчезнет,
And, dude, if your psychic powers disappear,
Кейт, Калифорния скоро исчезнет!
Kate, California is going down.
Когда энергия исчезнет, мы не сможем их отворить.
With the power gone, we can't open it.
Что произойдет, если энергия исчезнет?
What happens if the power fails?
Еще пара часов, и он исчезнет.
A couple hours, it will be gone.
И я знала, что если я скажу им, что я здорова, все это исчезнет.
And I knew that if I told them that I was fine, all that would go away.
Такой первосортный продукт, как этот, просто так не исчезнет с лица земли.
Top-shelf product like this? It doesn't fall off the face of the earth.
Ты же не думала, что это просто... возьмет и исчезнет?
Did you really think it was all just neatly gonna go away?
Орсон Ходж исчезнет полностью.
Orson Hodge is just gonna disappear altogether.
Если мы правы, организм перенастроится за несколько часов, - а боль практически исчезнет. - Часов?
If we're right, your system will recalibrate within a few hours, and most of the pain will be gone.
Как скоро эта штука в мозге исчезнет?
How long before this brain thing goes away?
- Скоро Бог заговорит, небеса потемнеют и солнце исчезнет.
Fire it! Soon, God will speak, the skies will darken and the sun will disappear.
Потому что без выражения она просто исчезнет без следа.
Otherwise it will be lost.
Проблема исчезнет?
The problem goes away?
Если она обнаружит пропажу, она расскажет Гомесу, и парень исчезнет навсегда.
If she finds out, she'll tell Gomez and the guy will disappear for good.
Если погибнешь на поле боя - твоя кровь просочится в землю, словно дождь, и исчезнет без следа.
If you die in battle your life will sink into the ground like rain and vanish without a trace
Если рыба в океане исчезнет, это станет самой большой проблемой общественного здравоохранения с которой люди когда-либо сталкивались.
If we lose access to fish in the sea, we will be causing the biggest public health problem human beings have ever faced.
У тебя есть 10 минут до того, как сигнал исчезнет, и Лекс опять скроется.
You only have 10 minutes before the signal is gone and lex disappears again.
Похоже наши парни надеялись, что она исчезнет залитая бетоном.
Looks like our guy was hoping she'd disappear into the concrete pour.
- Если он не подойдет, вдруг все исчезнет.
If we're wrong, it could all disappear.
Если бы ты был нейрохирургом, а не неврастеником, ты бы знал, что для Ц.С.П. ( нейроцистицеркоза ) характерно заполнение жидкостью после операции. Повтори томографию через месяц, и все исчезнет.
If you were a neurosurgeon and not a neurotic, you would know that it's common for a CSP to temporarily fill with fluid.
Есть шанс, что он исчезнет к тому времени, как мы вернемся из школы?
Any chance that he'll be gone by the time we get home from school?
Думаешь, он продолжит существовать или... Или всё исчезнет?
Do you think it all just carries on or... do you think everything disappears?
Просто скажи эти два коротких слова и дело просто исчезнет...
Just say those two little words and the trial just disappears, just like that.
Я подкупил детектива Брукса, чтобы убедиться, что героин, который мы нашли у Клайда Мейсона, исчезнет со склада улик.
I bribed DS Brooks to make sure that the heroin we found on Clyde Mason went walkabout from the evidence store.
Надеюсь, ты будешь внимательно смотреть, как будут закрываться твои банковские счета, как ты утратишь все контакты с окружающим миром, как твоя жизнь исчезнет прямо у тебя перед носом.
I hope you watch with rapt attention As your bank accounts close, As you lose all contact with the outside world,
Если исчезнет...
If it vanishes...