Их не волнует Çeviri İngilizce
129 parallel translation
То, о чём жены не знают, их не волнует.
What wives don't know won't hurt them.
Их не волнует, есть ли у нас рис и сахар, деньги – вот о чём они думают.
They don't care if we have rice and sugar,... only money.
- Их не волнует, есть ли у нас головы.
- They don't care if we have heads.
Их не волнует искусство.
They don't care about art.
Забота о ближнем их не волнует...
Caring would be on a low priority...
- Я знала, что это их не волнует.
- I knew they would not care about that.
Их не волнует сам человек, но посягательство на чужую собственность - совсем другой случай.
It's property they mind.
Их не волнует, почему мы ограничиваем доступ.
They don't care if we achieve "containment".
"Люди - расисты, твоя смерть их не волнует, они думают только о себе". Все это чушь.
Polls say people are racist, they don't care if you die, but all that's bullshit.
Значит, их не волнует, что она что-либо увидит.
Means they don't care if she sees anything.
Но тебя не настораживает то, что их не волнует то, что мы занимаемся сексом?
But doesn't it bother you that it doesn't bother them that we're having sex?
Их не волнует то, что мы можем сделать, мы уже мертвы!
They do not care about what we can do, we're dead!
Многие девушки, которые вырастают без отцов, и когда их мамы никогда не были замужем, вырастают в конце концов такими, что, их не волнует, что думают люди.
A little girl grows up without a daddy, and it becomes apparent that her mother was never married, and eventually, she doesn't care what people think.
Их не волнует твоя национальность.
They're not bothered about having the same nationality.
Разве их не волнует, что люди могут их узнать?
Don't they worry about people they know seeing them?
- Нет, меня не волнует их телёнок.
- No. I don't care about their calf.
- Меня не волнует, что он их возьмет...
- No. I don't care if he has them, I just -
Литературное наследство - это совсем не то, что их волнует.
Their literary heritage is not what they treasure above all else.
Вы же не сомневаетесь в их вердикте. Меня волнует не их вердикт, а мой.
It's not their judgment that worries me, it's mine.
Обучающая сила машины не волнует их, но... когда я сгенерировал несколько эмоциональных импульсов...
The teaching power of the machine didn't worry them, but... when I generated some emotion pulses...
Это все, что вас волнует, не провоцировать их?
Is that all you care about, not provoking them?
Их это не волнует.
They don't care.
Меня это не волнует, я их не вижу.
I don't mind. I don't see them.
Их это не волнует.
It does not advance anything.
И не переживайте, я не украду вашу жену, меня не волнует, сколько их у вас.
And don't be nervous, I won't steal your wife, no matter how many you have.
- Их больше, чем вчера. - Не это меня волнует.
- There are more.
Неважно, чего ты добился в жизни, красавец ты или урод... Их это не волнует.
Whether you're successful or not, or ugly or beautiful... they don't care.
Их это вобще не волнует.
They don't give a bugger about that kind of stuff.
Знаю прекрасно, что думают обо мне люди, но это не волнует. Меня волнует, что мы не сможем их переубедить.
I don't know what they think of me but I'll never change my mind.
- Он никогда их не спрашивал, насколько их это волнует.
- He never asked how much they care.
Меня не волнует их фанатизм. Эти люди не могли просто лежать здесь пока их лидер вышибал им мозги.
However devoted they were, they wouldn't just let their leader bash their brains in.
По моему опыту, сенаторов волнует только как бы умаслить тех... кто финансирует их избирательные кампании. и они ничуть не боятся позабыть о тонкостях демократии...
It is my experience that senators focus... only on pleasing those who fund their campaigns... and they're in no means scared of forgetting the niceties of democracy...
Да потому что их больше волнует собственная прибыль, а не жизни людей таких, как вы, как я, как муж этой женщины.
Court's in session. Lunch is set for 1 : 00. We order up from Verti's Marte.
Да потому что их больше волнует собственная прибыль, а не жизни людей таких, как вы, как я, как муж этой женщины.
Because they care more about making money than they do about your life or my life or the life of that woman's husband.
Пит, я не думаю, что их волнует живопись.
Pete, I really don't think they care about the cave paintings.
Это все должно касаться только музыки, а не желаний каких-то козлов которым насрать на эту страну, их волнует только, как на нас побольше заработать.
- This is killing me. - What's wrong? I hate being played with.
И тебя не волнует, что там, за этими стенами могут появиться приоры, которые обманывают невинных людей, завлекая их в деспотичную религию, или, что еще хуже, убивают их, если они её отвергают?
Don't you care that there could be Priors out there taking advantage of poor innocent people? Luring them into an oppressive religion, or worse, killing them for rejecting it?
Вас не волнует, что их избивают?
You don't care if they're beaten.
Холод кажется их совсем не волнует.
The cold doesn't seem to affect them at all.
Меня не волнует, где вы их найдете, просто найдите их
I don't care where you get them, just get them.
Их Святая церковь больше не волнует.
They don't care about holy curch anymore.
Их даже народ не волнует.
They don't even care about the people.
Я не собираюсь провести их остаток притворяясь что меня что то волнует когда я не люблю пропускать десерт.
I'm not gonna spend the rest of it pretending that I care about something when I don't, like skipping dessert.
Я знаю, что никого не волнует, что подумают их родители.
I know nobody cares what their parents think.
Их даже не волнует, что они умрут.
They don't even care that they are going to die.
Прихожане, должны знать, что расходы на снаряжение были профинансированы из их пожертвований, и это их видимо не волнует.
People in a congregation must know that the outfit was financed by their donations, and it doesn't seem to bother them.
Их больше не волнует
They just don't care anymore.
Их даже не волнует, что мы знаем, где они находятся.
They don't care if we know where they are.
Их там наверху больше ничего не волнует.
All they care about upstairs, ain't it?
- Верно, но ты не знаешь больше о том, что их больше всего волнует. - они сами.
Right, but you don't know more about what they care about the most... Themselves.
Байкеров не волнует, если их вдруг арестуют!
Bikers don't care if they get arrested!
их нет 339
их нет дома 30
их несколько 35
их не так много 16
их не будет 30
их не было 42
их не существует 53
их не остановить 19
не волнует 89
волнует 72
их нет дома 30
их несколько 35
их не так много 16
их не будет 30
их не было 42
их не существует 53
их не остановить 19
не волнует 89
волнует 72