Их не будет Çeviri İngilizce
1,184 parallel translation
- А что если их не будет?
- She doesn't wear any.
Но их не будет до семи.
Well, they don't get home until 7 : 00.
- И если их не будет, когда я вернусь...
- Now if that's gone when I get back...
Их не будет.
There won't be.
Так их не будет заметно.
That way they won't show.
- И их не будет.
And you never shall have.
- Их не будет в зале.
They won't be inside.
Потому что тебе будет нехватать их, когда их не будет рядом.
You will miss them when they're not around.
Ох, надеюсь, что больше их не будет.
Oh, I hope there aren't any more.
Их не будет.
They won't.
Мы вытравим их всех и среди нас их не будет. Ну уж нет, слушай меня.
It's a shit-load better than none of them and marked improvement on all of us.
Здесь их не будет.
Not here, not anymore.
Их не будет до 2.00.
They're due at 2 : 00. I'll be here at 1 : 45.
Если мама и папа не увидят нас на тв после того, как мы заставили их завидовать кто будет неудачниками после этого?
If Mom and Dad don't see us on TV after we made them jealous... then who's gonna be the losers then?
Потому что, если не делать этого, а сделать хоть одно исключение, потом их будет дюжина и у нас будут танцевать девушки-инвалиды и вконце концов всё пойдёт прахом.
Cause if you don't if you make one exception then you have to make it dozen...? begin MPT girls....... and ashes of ashes - we all fall down.
Держи. Соберем эти письма, и ночью, когда будет темно, ты их все разнесешь. И никто никогда не узнает об этом.
Pick up all these letters and in evening, when it's dark, you can deliver them all, and no one will ever know.
Их будет ещё меньше, если мы этого не сделаем!
They'll be even less, if we don't.
Чего буржуазия не приемлет, так это нарушения их планов, потому что это будет самая настоящая революция.
What the bourgeoisie can't accept is the overcoming of the schemes, this would be the real revolution.
Зато я знаю, что, если он не успокоит их, а будет только будоражить, то все это вскоре начнется опять!
But I know that if he doesn't calm them. but fires them up. then the whole thing is going to start all over again!
Зато я знаю, что, если он не успокоит их, а будет только будоражить, то все это вскоре начнется опять!
And tell him this too.
Болтаться с этими двумя и их творенье-ночи боссом - не будет хорошим для твоего резюме.
These two and their boss aren't good for you.
Ни один кандидат не будет избран без их поддержки, это политическая реальность.
No candidate is gonna get elected to a national office without the support of the Taelons, that's a political reality. Nothing else, I am a realist. Sounds to me like you've got political plans of your own.
Их жертва не будет забыта.
Their sacrifice will not be forgotten.
Мне будет их не хватать!
Ohh, I'm gonna miss'em!
Это, возможно, будет не самый худший день в их жизни, но он войдет в пятерку худших.
It's not the worst day of their lives, but it'll be in the top five.
Даже если у Гестапо не будет возражений, Виши никогда их не выдаст.
Even with green light from the Gestapo Vichy does not it.
Во-первых, никто не будет знать, за что их убили.
At first, no one will know why the victims are being killed.
Этого нельзя доверять горничным, иначе они будут заправлять одни и те же простыни до тех пор, пока их не пора будет разорвать на тряпки.
If I'd have left it to the maids, the same 20 sheets would be used till they fell into rags.
Лучше вам взять ящик Будет не так легко заставить их проголосовать
You better take the box. It won't be easy to make them vote.
- Бэлл здорово расстроился из-за такого поворота событий. Думаю, теперь он уже не будет так скоро судить других и просить их отставки...
Dr. Bell's been quite devastated by recent events, so I don't think he's going to be quite so quick to condemn others in the future.
Есть несколько Ниазианских фраз, относящихся главным образом к тому кто будет рожден, но я их еще не разобрал.
Not necessarily. There are a few Nyazian phrases related to its birth that I haven't completed.
Я полагаю, он будет их выслеживать, и он не хочет, чтобы что-то стояло на его пути.
I guess he doesn't want us in his way.
Если ты начнешь свои отношения с Джен с того, что станешь паниковать каждый раз, когда она выходит из комнаты, торопиться вступать в конкурентную борьбу, а давай будем откровенны, именно это ты и собираешься сдeлать, у всего этого будет такая натянутая атмосфера, то не стоит начинать их вообще.
If you start your relationship like this, panicking when she leaves a room rushing out to size up the competition which is really what you're doing the whole thing is gonna have this needy overtone that is a road best left untravelled.
- Я подумал, если я одену их на съемке слюна не будет попадать в глаза.
- If I wear these in my scenes... I won't get spit in my eyes.
Не смотря на их почтение к лейтенанту Торрес, к ней будет приставлена круглосуточная охрана.
Okay, everybody relax. He took gagh from my plate.
Я не думаю, что их интересует, где будет жить амеба.
I don't think they care where an amoeba spends eternity.
У их жертв подобной возможности не будет.
Your children.
Я боюсь, что Кронос будет разочарован, что наши поисковые отряды не нашли их лидера.
I fear Cronus is disappointed our search parties have not captured their leader.
Опираясь на расстояние от Земли и скорости полета я попыталась рассчитать точное время когда нам будет нужно выключить врата... чтобы Маклариум остановился не доходя до планеты... и остался внутри их солнца.
I've tried to calculate the exact time we should shut down the gate so the Maclarium stops short of reaching the planet and actually ends up in their sun.
Чего не понимали фрейдисты, так это то что их влиянию на американское общество также будет брошен вызов.
What the Freudians didn't realize was that their influence in American society was also about to be challenged.
Но они не поняли, что то, что сработало для бизнеса будет подрывать саму основу их политических убеждений.
But what they didn't realize, was what had worked for business would undermine the very basis of their political beliefs.
- Я не буду её носить. - Никто не будет их носить.
- I won't wear it.
Если они тебя найдут, и у тебя не будет их добра, они тебя убьют.
If they find you and you don't have their goodies, they'll kill you.
Будет мило с твоей стороны, если ты не уделаешь их ни в каком дерьме.
Oh, smart. Because it's nice and new and shiny doesn't mean it's worth shit.
У любого уважающего себя оборотня в доме не будет серебра. Чёрт с этим дерьмом, мы просто сожжём их.
What self-respecting werewolf would have anything silver in the house anyway?
Он может просто продолжать пожирать их, если не будет окончательно уничтожен.
He can just keep on feeding unless he's finally destroyed.
Ещё немного - и твоим босым ногам тернистый их закон не будет страшен.
You will walk with bold feet upon the thorny law.
— Их не будет.
- Don't worry.
Смотри, мы перенесли страдания, но нам их никогда не будет достаточно.
Look, we endured the suffering but we'll never have enough of it.
Не за чем их открывать, если никто не будет.
there is no reason to open them if no one wants any.
Да, у нас определенно не будет наших общих детей, если ты собираешься называть их "отпрысками".
Oh, so... well, we're definitely not having any kids together. If you're gonna be calling them "chalupas."
их нет 339
их нет дома 30
их несколько 35
их не так много 16
их не волнует 16
их не было 42
их не существует 53
их не остановить 19
не будете возражать 16
не будет никаких проблем 17
их нет дома 30
их несколько 35
их не так много 16
их не волнует 16
их не было 42
их не существует 53
их не остановить 19
не будете возражать 16
не будет никаких проблем 17
не будет 590
не будете 36
не будет ничего 19
не будет этого 18
будет плохо 43
будете кофе 16
будет сделано 800
будет 1158
будете 81
будет исполнено 51
не будете 36
не будет ничего 19
не будет этого 18
будет плохо 43
будете кофе 16
будет сделано 800
будет 1158
будете 81
будет исполнено 51
будет лучше 985
будет здорово 403
будет дождь 66
будет слишком поздно 66
будет очень весело 43
будет достаточно 61
будет весело 946
будет хуже 67
будет немного больно 63
будет хорошо 125
будет здорово 403
будет дождь 66
будет слишком поздно 66
будет очень весело 43
будет достаточно 61
будет весело 946
будет хуже 67
будет немного больно 63
будет хорошо 125
будет уже поздно 44
будет круто 131
будет интересно 75
будет неплохо 44
будет больно 299
будет легче 60
будет трудно 46
будет только хуже 113
будет классно 51
будете что 37
будет круто 131
будет интересно 75
будет неплохо 44
будет больно 299
будет легче 60
будет трудно 46
будет только хуже 113
будет классно 51
будете что 37