Каждый по Çeviri İngilizce
2,675 parallel translation
Каждый понимает вещи по разному
Everybody processes things differently.
Мы каждый вечер говорим по телефону.
We talk every night on the phone.
Каждый сходит с ума по своему.
Each is a special kind of crazy.
Не важно, сколько раз я это делаю, каждый раз чувствуется по-новому.
No matter how many times I do it, it feels new.
Первые по арестам среди отделений нашего размера, не выходим из бюджета каждый год, почти никаких авралов.
More arrests than any office our size, under budget every year, almost no incidences.
Вот почему они прекращают по нам стрелять, каждый раз, когда мы оказываемся рядом с ней.
That's why they stop shooting at us. Every time we get near her.
По правде сказать, каждый день.
Every day, in fact.
"Ты предала каждый принцип" "и стандарт чести, что был твоим по рождению."
'You have betrayed every principle'and standard of honour that was your birthright.
Я обещаю, что каждый цент от моей комиссии пойдет на оплату долгов лэйбла.
I promise you that every cent of my commission is going to pay off the label's debt.
Пока что за последние 24 часа десять человек по всему Нью-Йорку получили чеки на предъявителя от анонимного отправителя на сумму миллион долларов каждый.
So far, over the last 24 hours, 10 individuals across New York City... have received cashier's checks from an anonymous donor for a million dollars apiece.
Милый, это каждый день после уроков, и тренировки по субботам?
Honey, this is, like, every day after school, and track meets on Saturdays?
Не каждый племянник пойдёт на это ради дяди.
Not a lot of nephews would do this for their uncles.
Я иду в часовню, как каждый день и по многу раз.
I am going to chapel, as I do numerous times a day, every day.
Сестра Миллер будет приходить каждый день по два раза в день.
You can expect Nurse Miller every day, twice a day.
Если вы убили ребёнка в общественном месте, воспользуйтесь красным мешком из автоматов, расставленных через каждый метр по всей Америке.
"if you murder your child in a public place, " please use one of the red bags that are in the dispensers " every three feet of america.
Видишь ли, каждый выбирает по одному представителю от своих.
See, everyone elects a representative from their own tribe.
Если я пойду туда одна, каждый придурок начнет клеиться ко мне.
I go there alone, and every jerkoff in there starts hitting on me.
В разгар соперничества между Джозефом Пулитцером и Уильямом Рэндольфом Херстом, каждый запустил комикс с участием персонажа по имени Желтый Малыш.
At the height of their rivalry between Joseph Pulitzer and William Randolph Hearst, each ran a comic strip featuring a character called the Yellow Kid.
Кости и ткани из здоровых тел идут по.. 200 тысяч за каждый.
And bone and tissue from healthy bodies goes for... $ 200,000 a pop.
Я каждый день по тебе скучаю, но я всегда буду с тобой.
I miss you every day, but I will always be with you.
Каждый здесь знает, что у нас разрушающиеся дороги и мосты по всей стране.
Everyone here knows we have badly decaying roads and bridges all over the country.
Каждый, по минимуму, получает суп, основное блюдо и десерт.
Everyone on the floor gets a soup, an entree and a dessert.
Каждый сам по себе. Разбегаемся.
You're on your own.
Я попрошу каждый департамент прислать по 2 женщины на сегодняшнюю встречу.
I'm gonna ask each department to send two people to a meeting today.
Обычно здесь по 5-6 агентов на каждый безопасный дом в назначенном районе, вдалеке от других гостей.
Typically there's 5-6 agents per safe house in a designated area away from the other guests.
Каждый мужчина здесь носит ружье или другое огнестрельное оружие, которое можно купить всего за три доллара, нож и ходит в церковь по воскресеньям.
Every man here carries a gun, which can be had for as little as $ 3, and a knife, and goes to church on Sunday.
Инвесторы годами закидывали меня проектами по усовершенствованию порта, и каждый из них приходил к одному выводу... люди привыкли к нему, и никуда из него не уйдут.
I have been approached by investors for decades with plans to develop the docks, and each one has resulted in the same conclusion... the owners have very deep roots, and they aren't going anywhere.
Когда все пойдет наперекосяк, это стадо обчистит каждый супермаркет в городе.
When things go south, the sheeple will clean out every supermarket in town.
Но моя дочь каждый утро пилила меня по этому поводу.
But my daughter kept nagging me about it every morning.
Каждый из вас проведет наедине с нами по одному дню.
You each get to spend a day with us alone.
В полночь нужно съесть 12 виноградин и загадать 12 желаний, по одному на каждый месяц.
At midnight, you eat 12 grapes, you make 12 wishes, one for each month of the year.
Ну... здесь сказано, что это даст людям необходимые навыки, чтобы быть счастливыми по максимуму каждый день своей жизни.
Well, it- - it says here that it gives people the tools they need to be as happy as possible every single day of their lives.
Проблема в том, что он выпивает по крайней мере несколько бутылок пива каждый день.
The problem is he takes a couple of beers at least everyday.
Он выстраивал игру по принципу'каждый за себя'.
But he was playing everyone off against each other.
'Он выстраивал игру по принципу'каждый за себя.
'He was playing everyone against each other.
Каждый раз, когда тебе предстоит встретиться со звездой или симпатичной девушкой, ты проводишь рукой по волосам.
Every time you're about to meet a celebrity or a pretty girl, you run your hand through your hair.
Может потому, что каждый раз как у меня что-то улучшается, ты, типа, увольняешь меня или порываешь со мной. Или говоришь мне, что нужно пойти и посмотреть
Maybe it's'cause every time I turn around, you're, like, firing me or breaking up with me or telling me I need to go see what's around the next bend in the river,
Каждый день, вверх и вниз по улице.
Every day, up and down the street.
Каждый рисунок тускнеет и стареет по-разному - но не у вас.
Hmm? Each emblem fades and ages differently- - not yours.
Это кажется небезопасным когда кругом эти промыватели Я буду твоим Меиром Ла́нски ( "бухгалтер мафии" ) Каждый год! В трех милях отсюда есть страусиная ферма здесь разводят альпак прямо вниз по дороге
There's an ostrich farm three miles away, an alpaca farm right down the road.
Если взять в среднем, то в прошлом году каждый день убивали по одному носорогу.
If you average it out, a rhino has been killed every day for the last year.
А потом по два метра каждый раз, когда я дёрну дважды.
Then allow 6 more feet every time I tug twice, all right?
Что я не скучаю по отцу каждый божий день?
That I don't miss my father every single day?
Мне нужно будет проводить общественный форум по поводу "Жителей Пауни" каждый день на этой неделе и я ненавижу говорить с людьми.
I have to lead a public forum for the Pawnee Commons every day this week, and I hate talking to people.
Мы могли бы рассредоточиться, сесть по одному в каждый угол, но тут четыре угла, а нас всего трое.
We could spread out, put one of us at each corner, but there's four corners, only three of us.
По какой еще причине ты была бы тут каждый день?
Why else would you be here every day?
23,000 людей каждый день подворачивают свои лодыжки, не блуждая при этом по лесу в кромешной темноте.
23,000 people sprain their ankles every day without walking in the forest in the pitch dark.
А затем мы пойдем в пиццерию "Gino's East", где каждый ребенок испечет свою собственную пиццу в 400-градусной духовке.
And then it's off to Gino's East, where each child will make their own deep dish pizza in an 800-degree oven.
Облик этих щелочных озёр меняется каждый день по мере того, как вода испаряется на солнце, оставляя соль.
The face of these soda lakes changes day by day as the sun evaporates the water, leaving the salts behind.
Каждый год целых 100 миллионов молний ударяют по лесу.
Each year, as many as 100 million lightning bolts strike the forest.
Следующие 3 недели они высиживают по очереди, по 12 часов каждый родитель.
They share the incubation, 12 hours on, 12 hours off, for the next three weeks.
каждый понедельник 24
пошел нахуй 62
пошёл нахуй 41
подожди секунду 1265
пошел вон 418
пошёл вон 302
пошел в жопу 45
пошёл в жопу 33
пошел к черту 100
пошёл к чёрту 62
пошел нахуй 62
пошёл нахуй 41
подожди секунду 1265
пошел вон 418
пошёл вон 302
пошел в жопу 45
пошёл в жопу 33
пошел к черту 100
пошёл к чёрту 62
покажите нам 40
пошел на хуй 131
пошёл на хуй 60
пошел ты 1156
пошёл ты 644
похуй 57
пойдем 10930
пойдём 5584
поздравляю со свадьбой 18
пойдем со мной 889
пошел на хуй 131
пошёл на хуй 60
пошел ты 1156
пошёл ты 644
похуй 57
пойдем 10930
пойдём 5584
поздравляю со свадьбой 18
пойдем со мной 889
пойдём со мной 426
пошел на хрен 39
пошёл на хрен 22
посмотри на нее 271
посмотри на неё 198
пойдешь со мной 155
пойдёшь со мной 79
пойдет 257
пойдёт 216
поздравляю с годовщиной 17
пошел на хрен 39
пошёл на хрен 22
посмотри на нее 271
посмотри на неё 198
пойдешь со мной 155
пойдёшь со мной 79
пойдет 257
пойдёт 216
поздравляю с годовщиной 17