English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ К ] / Как где

Как где Çeviri İngilizce

5,905 parallel translation
Джо Кэрол предположил, что у Штрауса может быть ученик где-то поблизости, такой как Эндрю или Кайл.
Well, Joe Carroll suggested that Strauss could have a student nearby like Andrew or Kyle.
Безусловно, но я как будто с нетерпением жду побыть где-угодно, но в помещении.
Totally, but I was kind of looking forward to being anywhere but inside.
Где ты... как ты...?
_
Так как самолёт - это место, где люди изолированы, ты не можешь связаться с остальным миром, если Wi-Fi отключён.
'Cause a plane is the one place where people are held captive. You can't connect to the rest of the world if the Wi-Fi is down.
И, как оказалось, его первое решение в качестве именного партнера было прекрасным, потому что подобная церемония дает нам шанс переосмыслить то, где мы были и куда движемся.
And as it turns out, his first decision as name partner is brilliant, because a ceremony like this gives us a chance to reevaluate where we've been and where we're going.
Где ты, кто ты – я не знаю Высоко ты надо мной... Как алмаз во тьме ночной.
Up above the world so high... like a diamond in the sky.
Может быть, это как раз то, где тебе нужно быть.
Might be exactly where you need to be.
Знаешь, думаю, он сейчас как одичавшая собака ищет место, где можно укрыться.
See, I think he's like a feral dog right now trying to find a place to hide.
И как я понимаю, там, где я предлагал деньги, вы сулили угрозы.
And as I understand it, where I offered cash, you offered threats.
- Несмотря на все мои поиски, я не знаю, где, но знаю, как.
- Despite my prodding, I don't know when, but I do know how.
Как вы думаете, откуда Бойд знает, что именно у вас есть и где вы это храните?
How do you think it is that Boyd has such a good handle On what you've got and where you've got it?
Перед тем как сесть в лимузин, она выбросила сумочку на улицу, где я ее найду и раскрою дело! Видишь?
So before she got into the limo, she ditched the purse outside the opera house, where I will find it and solve my case!
Где и как давно?
Where and how long ago?
Либо он знал, где секретная карта была и как получить к ней доступ, или что-то сделал с конструкцией игры.
Either he knew where the secret map was and how to access it, or had something to do with the design of this game.
Как ты узнал о темной стороне сайта, где это было размещено?
How did you find the dark site where it was posted?
Я только показал ему глубокую паутину, потому что это то, где он мог найти людей, как и он сам, людей как мы.
I only showed him the deep Web because it's where he could find people like himself, people like us.
Да, он там, где как ты и сказал он будет.
Yeah, it's where you said it would be.
Он исчез в ту же минуту, как покинул здание суда, и адвокаты не говорят, где он.
He disappeared the minute he left court, and the lawyers aren't talking.
Расскажи нам, где русские, нарушая закон, берут такие хорошо подделанные паспорта, как твой.
Just tell us where a Russian on the wrong side of the law gets a fake passport as good as yours.
Мистер Ву, по шкале от одного до десяти, где 10 - это невыносимая боль, как Вы оцениваете свое состояние?
Mr. Wu, on a scale of 1 to 10, 10 being unendurable, how would you rate your pain?
Как только мы попадем в первый зал, то сможем переходить по внутренним дверям из зала в зал, не выходя в коридор, где есть посты охраны и камеры.
Once we get into this courtroom here, we can use internal doors to move from one courtroom to the next without ever setting foot in the hallway, where there are security desks and cameras.
Это объясняет как русские агенты могли проникнуть мимо нескольких уровней безопасности в помещение, где, по нашему мнению, был спрятан ноутбук.
This would explain how Russian operatives could've gotten past several layers of security and into the room where we believe the laptop was hidden.
Я был прав, когда отправил вас в тот колодец, как и вы теперь правы, когда назначили мне разгребать снег, там, далеко, в диком месте, где моя братия мерзнет и голодает.
I was right to put you down in that well, just as now it is right that you set me to shoveling snow, far away, in the wilderness, where my brethren freeze and starve.
В такой индустрии, как Голливуд, где положение звезды - столь иллюзорный статус, сайентология предлагала способ ощутить хоть какую-то почву под ногами.
In an industry like Hollywood, where stardom is such... Such an illusive quality, scientology would offer a route to maybe feel a little bit more secure.
Я как будто застрял где-то в крошечном участочке мозга за глазными яблоками, пялясь внутрь.
I was, like, stuck somewhere in a tiny spot behind my eyeballs, looking this way.
Это как раз там, где он работал с Эбботом, да?
That's where he worked with Abbott, right?
Как думаешь, где её сбросили, чтобы прибило сюда?
Where do you think she might have been thrown in to end up here?
И который знает, где находится флешка, и как только со мной что-нибудь случится, делом тут же займётся ФБР.
Who knows where that flash drive is, and I will make sure that as soon as anything happens to me, it gets turned over to the FBI.
После того, как белые придурки расстреляли автобус, ей нужно знать где я 24 часа в сутки.
Ever since those white fools shot up that bus, she want to know where I'm at 24 / 7.
( ЖЕН ) он как будто витал где-то ещё.
It was like he wasn't even there.
И где же, как вы говорите, он мог спрятать некоторые доказательства?
And where was it, again, you said he might've hidden some evidence?
Она рассказывала чем он занимался, как выглядел или где он жил?
Did she tell you what he did or how he looked or where he lived? - No.
Он, эм, как бы придумал эту историю у себя в голове где он винит Тэнка во всем, что случилось. что не совсем неправда, но это так же не является, ээ..
He, uh, sort of concocted this story in his head where he makes everything that happened Tank's fault, which is not entirely wrong, but it's also not, uh...
Грэг исследовал.. следы шин и хлопья краски с места, где Шоу сменил машину, и установил, что это красная Chevy Impala 2014 года, которая здесь, как иголка в стоге сена.
Greg ran the, uh... tread patterns and the, uh... the paint chip from where Shaw switched cars, and it came back to a 2014 red Chevy Impala, which is like a needle in a haystack around here.
- Нам почти каждую неделю звонят из медицинских вузов, где книгу хотят использовать как учебник.
Well, we are getting calls almost every week from medical schools interested in using it as a textbook.
Как только вы их набрали, вам больше неинтересно, где они и что с ними.
I see. So, once you reel them in, you have no interest in any follow-up whatsoever?
Как тебе известно, Розали, голова у мужчин — не единственное место, где растут волосы.
A man's head is not the only place he grows hair, Rosalie, as you well know.
Удивило то, что где-то между большим красным мостом и знаменитым уличным трамваем, я поняла, что начала чувствовать себя в Сан-Франциско как дома, и что мне будет грустно уезжать.
The surprise was, somewhere in between that big red bridge and the famous street train, I realized that San Francisco was starting to feel like home, and I'm gonna be sad to leave.
Это за то, что скинул Черную Бороду за борт до того, как он сказал мне, где Эрик.
That's for tossing black beard overboard before he could tell me where Eric was.
Это за то, что бросил Черную Бороду за борт до того, как он сказал, где искать Эрика.
That's for tossing Black Beard overboard before he could tell me where Eric was.
Где я стала твоей приемной матерью после того, как кто-то по имени Эмма бросила тебя?
Where I became your adopted mother after someone named Emma gave you up?
Как вы считаете, есть моменты, где я зашла слишком далеко?
A... are there any moments where you thought it went too far?
Как он вообще узнал, где искать базу?
- How did he find the compound?
После того, как вы подпишете его, мы на этот же день назначим встречу, где вы сможете увидеться с представителем Полицейского Департамента, и назвать ему имя вашего сообщника.
After you've signed it, we'll schedule an appointment for this afternoon, so you can meet with the D.A. and tell him the name of your accomplice.
Где же умирать старику, как не с детьми?
Where will die an old man,... If not with your children?
А как тебе начало, где я выбиваю тебе все зубы?
How about you go to the shut-the-fuck-up place?
Поедатели мусора и идиоты, испражняющиеся друг у друга на виду. и это - место, где моя дочь чувствует себя, как дома.
Garbage eaters and idiots defecating in front of each other, and this is where my daughter feels right at home.
Я оставил сообщение его арендатору типа как от Оливии с просьбой встретиться там же, где в прошлый раз.
So I left him a message with his landlord saying it was from Olivia to meet her at the same place as last time.
Я лежала по ночам без сна, гадая, где ты, как сложилась твоя жизнь.
I would lie awake at night wondering where you were, what your life was like.
Вы можете сообщить, где вы находились после того, как вы ушли?
Can you account for your whereabouts after you left?
Как ходить, как говорить, как обращаться к мужчине, как обращаться к женщине, как сидеть и где сидеть.
How to walk, how to talk, how to address a man or a woman how to sit and where.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]