Картой Çeviri İngilizce
528 parallel translation
Вы вели хорошую игру, но с плохой картой.
You played a good game, but you just didn't have them.
Знаю, о той девице с картой... которая рассчитывает каждый шаг, ориентируясь на север.
I know. The girl with the map... always figuring out each step and worrying about north and south.
Великолепно! Одной картой!
You should have drawn a heart.
За этой гигантской картой мира находится главный механизм.
Now, behind this huge map of the globe... is a single master mechanism.
Он пользовался этой картой, и мы можем сделать так же, если вы нам поможете.
With your help.
Их снабдили освещением и хорошей картой, и даже выдали оружие.
Oh, they were given light and a good map - also they were armed.
Со своей секретной картой!
You and your secret map!
С этой картой далеко не уйдёте.
That map won't take you far.
Бог с ней, с картой.
- Never mind.
– азрешите моей дочери, јннабель Ёндрюс, чь € подпись следует ниже, воспользоватьс € моей кредитной картой итд итп
Please allow my daughter, Annabel Andrews, whose signature appears below, to use my credit cards, et cetera, et cetera.
Какой картой мне походить?
What should I play?
Наша точка обзора тоже выбрана с таким расчетом, чтобы как можно лучше совпадать с картой Хилл.
Our vantage point is also selected to make the best possible fit with the Hill map.
Я удивлен, что никто не нашел участка неба, еще больше совпадающего с картой Хилл.
I'm surprised that nobody found a better fit to the Hill map.
СтарьIй фокус с картой в бумажнике.
The old card-in-the-wallet trick.
СтарьIй фокус с картой в твоем бумажнике.
The old card-in-your-wallet trick.
Вообще-то я не связьIваюсь с неудачниками, но если вьI позволите, я покажу вам фокус с картой в бумажнике.
I don't normally deal with the walking wounded, but if I may, let me show you the signed-card-to-wallet effect.
Он ставил карту за картой, гнул углы решительно, выигрывал беспрестанно, и загребал к себе золото, и клал ассигнации в карман.
He played one card after the other, winning uninterruptedly, and then he gathered up the gold and filled his pockets with the notes.
За картой следить будешь ты, потому что я буду занят.
You have to read the map'cause I'm gonna be busy.
Что мне делать с этой картой?
What am I gonna do with this card?
Я расплачусь золотой картой.
Put it on the gold card.
Какой кредитной картой вы хотите платить?
Now, what credit card do you wanna put that on?
Доставка оплачена фальшивой кредитной картой с подписью Уиндома Эрла.
The deliveries were paid for by a phony credit card signed Windom Earle.
Не думаю, что Кевин знает, как пользоваться кредитной картой.
No, I don't think Kevin even knows how to use a credit card.
Этот идиот Тибор потерял ключ но мы можем вскрыть комнату кредитной картой.
That idiot Tibor lost the key... but you canjimmy it open with a credit card.
Он не способен найти Эмпайр Стэйт билдинг с картой в руках.
That's G-N-U. Couldn't find the Empire State Building with a compass, map and a guide.
- Следи за красной картой.
Keep your eye on the red card.
- Да, вы не можете пользоваться картой.
Your card cannot be used. It's invalidated.
Впереди, Стив-птица с огромной картой перед лицом.
Out the front, Steve the bird's got a huge map all over his face.
- Я вернусь с картой вин.
- I will be back with the wine list.
За удобства платите своей чип-картой.
You pay utilities with you chip card.
Он сказал, что ему нужно только сверяться с картой.
He said he had only to follow the chart.
Через 5 минут сверимся с картой.
Yeah, we'll wait five minutes and do a map check.
Мы недавно сверялись с картой и поняли, что мы на верном пути.
All right. Okay, we just did a map check and it seems like we're still pretty much on trail.
И мне наконец уже нужен мой личный Американ Экспресс, сколько можно, я уже пять лет пользуюсь твоей картой, это меня раздражает.
So, I'm gonna need your Amex, and fyi, how about my own card? This is getting a little annoying.
Трясла моей картой перед всеми подряд.
Saw her waving my ID around in front of everyone.
Хью, займись картой памяти Неховича.
Hugh, take care of the Nekhorvich memory card.
А что с проклятой картой?
What about the damned credit card?
И ты еще при этом посмел пользоваться моей кредиткой! Моей кредитной картой!
And to have the nerve to put these filthy calls on my credit card!
Человек с картой.
The man with the map.
- Кто-то воспользовался её кредитной картой. - Манч и Кэссиди везут сюда подозреваемого из 2-7.
Munch and Cassidy are bringing the suspect over.
картой и маршрутом президента, данным стрелкам главой отделения Белой гордости, видеозаписью встречи, на которой присутствовали стрелки и на которой лидер выступал против межрассовых пар..... особо упоминая Чарли и Зоуи используя термин "волк-одиночка" снова и снова - фраза, которую они используют, когда хотят, чтобы их младшие члены взяли решение вопроса в свои руки..
A map and the president's itinerary given to the shooters by the chapter head of White Pride, a videotape of a meeting with the leader railing against interracial couples specifically citing Charlie and Zoey using the term "lone wolf" over and over, which is the phrase they use when they want younger members to take matters into their own hands.
С картой, которую ты принёс, твой отец проведёт под Храмовую гору.
- With the map, your father can guide us under the Temple Mount.
Пойдешь этой картой еще раз, и я тебя убью.
You play that card a second time, I'll kill you.
Пойдешь этой картой еще раз, и я тебя убью.
You play that card a second timen and I'II kill you.
Только теперь он выерезает эти отметины с их груди,... так что вы не можете сопоставить их с его зубной картой.
Only now he cuts the bite marks off their chests, so you can't match them to his dental records.
- За медицинской картой вашего мужа.
Your husband's medical records.
Человек с картой убийцы должен кого-то задушить.
The victim shouts out, the detective comes back in and starts the interrogations.
Сходи за ее картой.
Get her file.
Я сверился с картой.
I checked the map.
- Ты воспользовался её кредитной картой.
You were usin'her credit cards.
О картой, что-нибудь получается?
How to recover the roadmap?
картошка 149
картофель 84
картофельное пюре 17
картошку фри 18
картофель фри 18
картошка фри 21
картошки 23
картошку 54
картофельные чипсы 19
карточка 39
картофель 84
картофельное пюре 17
картошку фри 18
картофель фри 18
картошка фри 21
картошки 23
картошку 54
картофельные чипсы 19
карточка 39