Карточку Çeviri İngilizce
1,065 parallel translation
Я нашла в сумке вашу карточку.
I found your card in my purse, and I...
Это что - потому что он взял очередную дурацкую карточку?
Is this because he took out one of those silly cards?
Он сам заполнял карточку, когда делал вскрытие.
He tested it during the autopsy.
Нет, карточку-ключ, Скалли.
Not a credit card, a card key.
Он нанял индейца, чтобы тот преследовал Глорию, отнял у неё сумочку, карточку-ключ и проник внутрь.
He hired the Indian to follow Gloria... and snatch her purse and seal the card key to her house... and then sneak inside.
Позвольте оставить вам свою карточку.
What I'd like to do, sir, is give you my card.
Видишь эту карточку?
You see this here card?
— обственную кредитную карточку.
My own credit card.
Смотрите, чтобы ему прошел полный зачет на его карточку.
See that he gets full credit on his time card.
Покажи свою карточку.
Show me your card.
Он дал мне маленькую карточку для вас.
He gave me this little ticket for you.
Вставляй карточку, а я сделаю все остальное.
Stick your card in the slot, and I'll handle it.
Макфлай... я видел, что ты разрешил отсканировать свою карточку.
McFly I was monitoring that scan you just interfaced.
Простите, но вашу карточку не приняли.
I'm sorry, but they turned down your card.
Я обязана конфисковать карточку но я вам, все таки, её отдам.
I'm supposed to confiscate it... ... but why don't you keep it?
Конечно, её карточку я прячу.
Of course, I pick her name out of the grab bag.
А парень говорит : "Читай карточку".
So the guy says "Read the card."
Она сказала, что дала бы мне ирисок, но не может найти свою товарную карточку.
She said she'd give me some toffee, only she couldn't find her ration book. - Did she?
Но я могу взять мамину карточку.
But I am authorized to use my mother's card.
Вы что правда считаете, что когда вы попадёте в аварию и парамедики найдут у вас эту карточку они будут пытаться спасти вашу жизнь?
Do you honestly believe that if a paramedic finds that card on you in an automobile accident, he's going to try to save your life?
Знаешь, они даже лишний раз на меня не взглянули, когда я использвала кредитную карточку!
Do you know they didn't look at me twice when I used the charge card?
Ну, сначала мы выпишем вам членскую карточку.
First we'll have you sign out an official membership card. Sign that if you would.
Парри, хочешь заламинировать карточку мисс Синклер?
Parry, would you like to laminate Miss Sinclair's card? Yeah!
Я нашел эту карточку.
I got his card in here.
Хотите карточку?
Hey, man, uh, you want a card?
Пожалуйста, вставьте ворованную карточку!
Please insert your stolen card now.
Так что нужно сделать чтобы получить карточку?
So, what's a guy gotta do around here to get a library card?
И хочу ту бейсбольную карточку, где парень бьет по птице.
And I want that baseball card where the guy's flipping the bird.
Однажды я заведу карточку об этом!
Once I Head card about it!
Я начал новую карточку под буквой "С" - "Сексуальность".
I started a new card under the letter "C" - "Sexuality".
Я завел о них карточку, возвращаясь к самому началу... когда Шарль и Фанфан... в первый раз увидели их на заправке.
I started them on a card, going back to the very beginning... when Charles and Fanfan... first saw them at the gas station.
Я создал карточку об этом.
I created a card on this.
Вы забыли карточку.
You forgot your car...
Твою карточку.
Your card.
Тебе дадут карточку табельного учета, каждый день будешь отмечаться, и в конце недели, ты получишь зарплату.
You get a time card, it's clocked in for you every day, and at the end of the week, a pay-check.
Извините, я не могу достать карточку.
Just buzz it. I can't reach my card.
АНБ поставила такие... в Форт Мид, чтобы не входил, кто попало. - Карточку
NSA uses the same technology to keep people out of restricted areas at Fort Meade.
"Введите идентификационную карточку". Говори в эту коробку.
Now speak right into this box.
Предъявите карточку.
Let me see your entry card.
Вы украли мою карточку.
You took my card.
- Какую карточку?
What card?
Вам надо уйти из очереди... Тогда Вы получите синюю карточку, карточку ценного для рейха рабочего.
You'll have to leave the line now, then you'll get a blue card, a Blauschein, to say that you are an essential worker.
Я случайно забыл рабочую карточку у себя дома.
I somehow left my work card at home.
Как футбольный судья, готовы в любой момент показать жёлтую карточку.
Like refs with a yellow card
Возьми свою ёбанную актёрскую карточку и сожги её.
Take your fuckin'SAG card and burn it!
- Видишь эту карточку?
- See this card?
Прочти карточку.
Read the card.
- И я порвал его членскую карточку.
- I tore up his membership.
Я видел, как он забрал кредитную карточку.
I saw him take a credit card.
√ естапо отобрало бы у теб € дисконтную карточку, и ты бы им всЄ выложила.
Oh, shit!
Можно вашу карточку?
May I have your card?
картошка 149
картофель 84
картофельное пюре 17
картошку фри 18
картофель фри 18
картошка фри 21
картошки 23
картошку 54
картофельные чипсы 19
карточка 39
картофель 84
картофельное пюре 17
картошку фри 18
картофель фри 18
картошка фри 21
картошки 23
картошку 54
картофельные чипсы 19
карточка 39