Кем являюсь Çeviri İngilizce
325 parallel translation
Если бы я продолжала спекулировать сигаретами, я бы не стал тем, кем являюсь сегодня.
If it had continued happening tobacco, would not be where I am.
Я должна начать осознавать себя... тем, кем являюсь.
I've got to start thinking of myself... as I am. Old maid.
Как это может быть так, что меня не было здесь до того, как я тут появился. и когда-нибудь тот, кем являюсь сейчас я, больше не будет мной?
How can it be that I, the one I am, wasn't there before I was there... and that some time I, the one I am, no longer will be the one I am?
Вы знаете, кто я и кем являюсь.
You know who and what I am.
Я много думал, господа, о себе,.. ... о том, кто я, кем являюсь,.. ... и должен сделать признание.
I've been doing a lot of thinking, gentlemen- - about myself, about who I am, about what I am- - and I have a confession to make.
Я не хочу стать кем-то другим, не тем, кем являюсь сейчас.
I do not want to become something other than who I am.
Не знаю, как так вышло, что я стал тем, кем являюсь.
I don't know how it is that I'd become what I am.
Я не был бы сегодня тем, кем являюсь, если был бы дураком.
I didn't get where I am today by being a fool.
Я должен быть благодарным, за то, кем являюсь, да и за способности которыми обладаю.
I should be thankful for who I am, right, and the abilities that I have.
Но так же из-за нее я стала тем, кем являюсь.
but she's also the reason why I became who I am.
Тогда как я выяснил, кем являюсь на самом деле.
Whereas I found out who I really am.
Вот кем я, должно быть, являюсь.
That's what I probably am.
Ей должно быть любопытно, кем же я являюсь.
She might be curious to know who I am, seeing I'm not from her circle.
Сын мой, вы считаете себя человеком из мира, кем я не являюсь.
My son, you think you are a man of the world and that I am not.
Я был завербован правительственным тренировочным центром, чтобы стать тем, кем я являюсь
I was brought up in a government training centre to be what I am -
Какая разница, кем я являюсь или не являюсь?
Does it matter what I am or am not?
Но теперь вы можете любить того человека, кем я на самом деле являюсь.
- Yes. Now you had a chance to love me for what I really am.
Если ты просишь меня бросить все... значит ты просишь меня быть кем-то, кем я не являюсь
If you're asking me to quit then you're asking me to be someone I'm not.
Бесполезно, кем я являюсь.
What I am is useless.
Я совершил несколько сделок, чтобы стать тем, кем я являюсь сейчас.
I've made certain deals to get where I am today.
Дело во мне. Я пытался быть кем-то, кем я не являюсь.
It is mine. I was trying to be something I am not.
Это ТО, кем я являюсь.
That's what I am.
Они часть того, кем я являюсь теперь.
They're a part of who I am now.
Я так долго рядился в того, кем не являюсь, что теперь боюсь, тебе не понравится то, что внутри.
I've been dressing up as something I'm not for so long I'm so afraid you won't like what's underneath.
Ну, я хотела бы объяснить тебе, почему я больше не являюсь той, кем была. Как я изменилась в лучшую сторону, и как моя жизнь приняла новое направление, что я даже занимаюсь благотворительностью.
Well, I would like the opportunity... to explain to you why I'm no longer the person... that I was years ago... how I've changed... for the better, I think... and the direction that my life has gone in.
Самая сложное из того, кем или чем я являюсь, это иметь силу изменить вещи, которые я хочу изменить, но знать, что я не могу.
The hardest part of being who or what I am is having the power to change the things I wanna change, and knowing that I can't.
Это была попытка стать тем, кем я не являюсь.
It was me trying to pass myself off as someone I'm not.
Кем я являюсь - это уж моя забота, спасибо.
Respect what you are. Well, what I am is my concern.
Вы не знаете, кем я являюсь
You do not know, whom I am
Потому что я хотел быть тем, кем я не являюсь.
Because I wanted to be somebody that I wasn't.
То кем я являюсь, то к чему я стремилась, сегодня привело меня на эту сцену.
Everything I am, everything I've worked for has brought me to this stage tonight.
Возможно, пришло время перестать убегать от того, кем я являюсь на самом деле.
Maybe it's time I stopped running from who I really am
Это касается того... кем я являюсь на самом деле.
But... you know, there are certain things... about who I am that....
Она утром приходит в этот дом, чтобы напомнить мне, кем я не являюсь
Because she comes to this house every morning to remind you of what I'm not.
Я хочу остепениться, но прямо сейчас это не то, кем я являюсь.
I want to settle down, but right now, that's just not who I am.
Возможно, это то, кем я являюсь.
Maybe that's just who I am.
Так вот, может быть я и идиот... но кем-кем, а вот уж кем я точно не являюсь... так это идиотом.
Now, I may be an idiot, but there is one thing I am not, sir, and that, sir, is an idiot.
Я знаю только, что с первой минуты нашей встречи, я пыталась быть тем, кем не являюсь.
All I know is that when I met you, I was trying to be someone I'm not.
Я устала притворяться быть тем, кем не являюсь.
I'm tired of trying to be someone I'm not.
Быть тем, кем не являюсь.
not be who I really am.
Но я не могу быть тем, кем не являюсь.
But I can't not be what I am.
Ты можешь кричать на меня сколько угодно о машине, но не о том кем я являюсь!
Look, you can yell at me all you want about the car, but this is what I am!
И можешь рассказать всему миру об этом если хочешь, потому что я устала быть тем кем не являюсь.
And you can tell the world if you want to, because I am tired of pretending to be someone I'm not.
Видишь, почему я не могу ходить на свидания, так как за обедом, я только потею от истощенной попытки заставить незнакомца думать, что я та, кем я не являюсь.
See, this is why I can't go out on dates, because one dinner, And I am just sweating and exhausted from trying to make some stranger think I'm something that I'm n.
Я не просил, чтобы из меня сделали кого-то, кем я не являюсь.
I didn't ask to be anything other than who I am.
Небольшой сувенир, напоминающий нам "Это то, кем я являюсь".
A tiny souvenir that reminds us, "This is who I really am."
Всё что я должна сделать сейчас это признать свои ошибки и сказать кем я являюсь.
'AII I need to do now'is to admit me faults and say what I am.
Я пытаюсь сейчас сказать : почему я не просто не могу позволить себе быть той, кем я являюсь и просто жить с этим?
The point I'm trying to make is why can I not just trust myself to be who I am and to just get on with it?
Я устал стыдиться того, кем я являюсь.
I've been tied of being shamed of being myself.
Потому что это тот кем я являюсь, я мужчина
Because that's who I am, I'm a man.
Я просто эффектная, сексуальная женщина, которая попала в толстое тело. И меня воодушевляла мысль, что это... грех любить саму себя... любой другой, кроме той, кем я являюсь.
I'm just a gorgeous, sexy woman who's trapped in a fat body and I was raised to think that it's a sin to love myself any other way but the way I am.