English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ К ] / Кем я был раньше

Кем я был раньше Çeviri İngilizce

47 parallel translation
Я пытался вспомнить, кем я был раньше.
I've tried to remember who I was before.
Вам никогда- - вам никогда не превратить меня обратно в того, кем я был раньше.
You can never - you can never turn me back into the person I used to be.
Да. Напоминает мне о том, кем я был раньше.
Reminds me of who I used to be.
Если вернусь туда, то могу стать... Тем, кем я был раньше. Таблетки, все дела...
If I go back, I might become who I was before, pills and all.
Не тем, кем я был раньше, но сейчас...
Not who I was before, but now...
Она любит того, кем я был раньше.
She loves the person I used to be.
Я полагаю, это напомнило мне, кем я был раньше.
I guess it reminds me of who I used to be.
Обратно в того, кем я был раньше.
Back into the man I was before.
Не вычеркивай меня из своей жизни из-за того, кем я был раньше.
Don't cut me out of your life because of who I used to be.
Дело в том, что не тот, кем я был раньше.
The point is I'm not who I used to be right now.
Но должен признать, они напомнили мне о том, кем я был раньше.
But I must confess, they remind me of how I used to feel.
Испугался, что если потеряю это, то вернусь к тому, кем я был раньше, и...
I was scared that if I lost this, I'd go back to being the person I was before, and...
- Кем я был раньше?
- Who was I before?
Не помню, кем я был раньше ; наверное, большой ошибкой, раз скатился до такого состояния.
I can't remember what I used to be, but I must've been a big failure to end up like this.
Если Пустота и изменила меня, возможно, это способ показать тебе, кем я был раньше.
If the Void did change me, perhaps this is the way to show you who I once was.
Я так отчаянно хотел узнать, что задумал Крокодил, что чуть было не стал тем, кем я был раньше.
I was so desperate to figure out what the Crocodile was up to, I almost became the man I used to be.
Знаешь, дело в том... я сражался сам с собой... пытаясь стать... кем я был раньше.
You know, the thing is, I was fighting myself... you know, trying to be some... empty version of what I was before.
Может я не тот, кем был раньше.
Maybe I'm not the same guy.
Я сказал, кем был раньше.
I told her what I did.
" Хочу сказать, что я уже не тот, кем был раньше.
What I'm saying, Kit, is that I'm not the man I was.
Ну, а, вообще-то я никогда этого не делал, а.. ни с кем раньше... и я вроде как был в отключке, когда это произошло со мной.
I never did it to anybody. And I was out when it happened to me.
Не знаю, кем я стал, но точно не тем, кем был раньше.
I don't know what I've become, but I'm not what I used to be.
Он мне очень напомнил кое-кого, с кем я был знаком раньше.
IN FACT, HE REMINDED ME A LOT OF SOMEONE I USED TO KNOW. ONLY AT FIRST,
Понимаю, что твой первый порыв всегда видеть плохое, но поверь, я уже не тот, кем был раньше.
Look... I realize your first instinct is to assume the worst, dad. But believe me, I'm not that person anymore.
Я давно не такой, кем был раньше в Бостоне.
You know, I'm not the same guy I was back in Boston.
Ты уже не тот, кем был раньше. Если ты имеешь в виду тот факт, что я не в Тайланде, и не курю травку с проститутками - то изменения произошли в лучшую сторону.
If you're referring to the fact I'm not in Thailand smoking hash with prostitutes change is good.
Я могу поклясться, что Стас был убит кем-то, кого я знала раньше.
I could have sworn that stas was killed by... Somebody I knew.
Я никогда не буду тем, кем был раньше, но я принял те части моего разума, которые... эксцентричны и повреждены.
I'll never be the man I was, but I've come to embrace those parts of my mind that are... peculiar and broken.
10 лет, Эдди, 10 лет я лишь наблюдатель, который ждет, что его бывшая заметит, что я уже не тот, кем был раньше.
So listen up. Yeah? Optional overtime?
- Я больше не тот Эвен, кем был раньше.
- I'm not the Even I used to be.
Кэсси, я не тот, кем был раньше.
Cassie, I am not the man I used to be.
Раньше Ханна думала, что я был кем-то особенным.
Hannah used to think I was something special.
Я уже не тот, кем был раньше.
I'm not the same person I used to be.
Я могу вас заверить, что я уже не тот, кем был раньше.
I can assure you, I'm not the same person I was then.
Я считаю, что лучше мне было бы узнать об этом раньше, потому что тогда, у меня бы был шанс стать счастливой, с кем-то, кто не воспитывал бы ребенка в другой стране, с дургой женщиной
My point was, I would have liked to have known sooner because then maybe I would've have had a shot at being happy with someone who wasn't raising a child in another country with another woman.
Я становлюсь тем, кем был раньше.
I'm becoming the man I was.
Нет, послушай, я уже не тот, кем был раньше.
No, no, whatever it was, I'm... I'm not that guy anymore.
Я действительно скучаю по тому, кем был раньше.
I really miss who I used to be.
Я не хочу, чтоб он вернулся, если он уже не тот, кем был раньше.
I don't want him back if he's not the man he was.
Я потратил весь прошлый год стараясь... вновь стать тем, кем был раньше... но не получилось.
I spent the last year trying to do just that... return to the person I used to be... and it didn't work.
Я не тот, кем был раньше.
I am not the man I once was.
Я не тот, кем раньше был на благо иль беду.
I'm not the man I was... for better and for worse.
Я влюбилась в Леонарда, потому что он не был похож на тех, с кем я раньше встречалась.
You know, I fell in love with Leonard because he wasn't anything like the guys I was used to dating.
Раньше я был кем-то в этом городе!
I used to be someone in this town.
И я уже не тот, кем был раньше.
I'm not the person you used to know, either.
Я не тот, кем был раньше.
I'm not that guy anymore.
Меня беспокоит, что он все еще видит меня тем, кем я раньше был.
I'm worried that he still sees me as... what I used to be.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]