English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ К ] / Кем я был

Кем я был Çeviri İngilizce

1,134 parallel translation
Я даже не знаю, кем я был.
I didn't even know who I was.
Мне всё равно, кем я был и чем занимался.
I don't care who I am or what I did.
Вы знаете, кто я, и кем я был долгие годы.
You have all the facts of who I am... and who I was. You've had them for years.
Я никогда не пытался скрывать, кем я был или что сделал.
I never tried to hide who I was or what I've done.
И никого из тех, с кем я был.
OR ANYBODY I'VE BEEN WITH. [Laughing]
Он мне очень напомнил кое-кого, с кем я был знаком раньше.
IN FACT, HE REMINDED ME A LOT OF SOMEONE I USED TO KNOW. ONLY AT FIRST,
- Кем я был, Энди?
So that's what I was, huh?
Я пытался вспомнить, кем я был раньше.
I've tried to remember who I was before.
- А что если мне не понравится, кем я был?
- What if I don't like who I was?
Я не тот, кем я был.
I'm not who I was.
А мне кажется, что я вообще не смогу забыть никого, с кем я была,.. ... ведь каждый из них был особенным, и ни одного невозможно заменить.
I feel I was never able to forget anyone I've been with... because each person had their own specific qualities.
Я скучаю по тому, кем ты был.
I missed who you were.
Боюсь, я не вспомню с кем он был.
I'm buggered if I know who he was with.
- По-моему, я должен был с кем-то встретиться.
- I think I'm supposed to meet somebody.
Можно было это сделать... когда я был в Оксфорде, какое-то время, но... я не знал, кем бы ты хотел, чтобы я был, только... не пекарем.
Might have done... when I was at Oxford, for a while, but... I don't know what I wanted you to be, just... not a baker.
И я не хочу, чтобы ты был кем-то другим, а не самим собой.
I DON'T WANT YOU TO BE ANYTHING OTHER THAN WHO YOU ARE.
Большинству из тех, с кем я хожу на свидания, хотелось бы, чтобы на моём месте был кто-то другой.
MOST OF MY DATES WISH THEY WERE WITH SOMEONE ELSE.
Я был кое с кем.
I WAS WITH SOMEONE.
Я нашёл пропавший снегоход. Кем бы убийца ни был - он сжёг все личные дела.
Whoever took it burned the personal files.
Был ли я тем, с кем ты хотела жить?
Was I really the man you wanted to be with?
Вероятно, я был тем, с кем она могла поговорить о жизни.
I was someone she could talk to outside of her everyday life.
- Кем бы он ни был, ты покраснела. - Хватит! - Я же видела!
The thought of him makes you blush.
Я должен был кем-то пожертвовать.
Oh, that, free
Я сказал, ни с кем я не был
I told you, I wasn't with anyone.
Я хочу поймать убийцу, кем бы он ни был
I want the killer, whoever it is.
Кем бы он ни был, я убью его!
I'll kill him.
Могу я попросить вас, пожалуйста, рассказать суду... кем именно был ваш отец?
Can I ask you to please tell the court... exactly who your father was?
В смысле, сравнивая - кто я сейчас, и кем я был.
I mean, comparing what I am now with what I used to be.
Я никода не был знаком ни с кем из них настолько близко.
I never knew one intimately.
У меня был авторитет, я была... кем-то.
I had authority, I was... somebody.
Я заставил ждать кого-то весь вечер, с кем выбор времени был фактически правильным.
I've kept someone waiting all night that the timing was actually right with.
- И я поощряю ваши усилия, но кем бы не был этот человек,... у него есть свои права, пока ему не предъявлено обвинение.
And I applaud your efforts, but whoever this person is, he has rights until he's been accused.
А потом я использовал масло из неё, чтобы стать тем, кем всегда был для Лекса, людей из школы для всех.
And then I used the oils to become what I've always been to Lex, to the people at school everyone.
Кайла, я был с тобой более откровенным, чем с кем-либо.
Kyla, I've been more open with you than almost anyone ever.
Хочу, чтобы он был тут, или ещё кто-нибудь с кем бы я могла.
I wished he was here or somebody to let myself go with and come again like that.
Он был тем, с кем я впервые курила, Танцевала, До чёртиков напилась.
He was the first person that I ever danced with or smoked with, got incredibly drunk with and- -
"Только бог знает, кем бы я был без тебя..."
¶ God only knows what I'd be without you... ¶
"Только бог знает, кем бы я был без тебя..."
¶ God only knows what I'd be without you
"Только бог знает, кем бы я был без тебя..."
¶ God only knows what I'd be without you ¶ God only knows
"Только бог знает, кем бы я был без тебя..."
¶ God only knows what I'd be without you ¶
Очень долго ты был единственным, с кем я мог поговорить.
For a long time, you were the only person I could talk to.
Потому что как бы я не был уверен в том, что мы должны быть вместе, я думаю, что больше всего я хочу быть одним из тех людей, кто проживает каждое мгновение своей жизни без нерешительности, без сожалений. Хочу быть кем-то, кто не боится вызвать мир на бой и не думает о последствиях.
Because as much as I thought I wanted us to be together I guess what I want more is to be one of those people who lives every moment of his life without indecision, without regrets someone who dares to disturb the universe without a thought to the consequences.
Если бы Вы смогли мне помочь с кем издеваются Андрей и я мог бы найти этого человека и поговорить с ним и и если бы он был просто извиниться за то, что они сделали. это действительно поможет мне моя жена... много.
If you were able to help me with who bullied Andrew and I could find that person and talk to him and and if he were just to say sorry for what they'd done, it really would help me and my wife... a lot.
Потому что куда бы я ни уехал, с кем бы я ни был, я всегда буду любить тебя.
BECAUSE WHEREVER I GO, AND WHO - EVER I'M WITH, I'LL ALWAYS LOVE YOU.
Но если бы ты рос без родителей, как ты думаешь, кем бы ты был? Я не уверен.
But if you were left alone, abandoned how do you think you'd turn out?
Гэтсби, он был тем, кем был и делал то, что делал... Я так думаю, во всяком случае.
Gatsby, he was who he was, and he did what he did... and'cause he wasn't ready to get real with the story... that shit caught up to him.
Я знаю, кеМ он был.
Oh, I know who he was.
- Нет, иначе я сказала бы ему, кем ты когда-то был.
No, or I'd have told him who you were at once.
Я был здесь кем-то.
I was somebody, here.
Забавно, я на службе много лет, но еще никогда не встречал человека, который был бы кем-то "вроде военного".
I've been in military most of my adult life and I've never met a single person who was "sort of" in the military.
Там я был кем-то.
At least I was somebody.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]