English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ К ] / Классика

Классика Çeviri İngilizce

925 parallel translation
Классика юмора.
It's classic humor.
- Зудящиеся соски – чистая классика.
Rashy nips, instant classic.
Настоящая классика.
It's a very popular classic.
Не похоже, чтобы классика была сейчас в почете, особенно с моим участием.
There doesn't seem to be much demand for the classics now - and practically none at all for me.
Они всегда хороши, потому что это классика.
And better ones all the time. Because they are classics.
- Это классика, да ведь? - Да.
This is classical music, isn't it?
Каждое его ограбление отличается от другого и уникально, классика в своем роде.
Each theft is completely different and unique... classic in its conception.
Классика. Сознается во всем, лишь бы спасти отца.
- She'll do anything to save her father.
Это классика, дочь!
This is a classic, daughter!
Классика, красиво, занятно, но не задевает вас.
A real classic, scholarly and nice, but nothing you give athought.
Какой удар от классика!
Such a blow delivered by the classic!
- Ну, это же классика.
Well, it's a classic.
Здесь она творила один за другим свои уникальные силуэтные фильмы, являя собой живого классика этой техники
Here she has produced one after another of her unique silhouette films, the technique of which she was the pioneer.
- Это классика.
- That`s classical.
А-а. Классика.
A classic.
Ну, видишь ли, это ведь классика. - Это необходимо.
You, the nation's representatives, should correct that!
- Легкая классика.
- Light classical.
Просто классика.
That was a classic.
Извините, но классика достает.
She's a real ball-breaker.
- Как всегда классика.
- Like always real classical.
В финале - два классика нитро-жанра.
The final two nitro fifties are paired off.
Классика.
A classic.
Редкая классика
She's an absolutely flawless classic.
Тем хуже для классика.
So much for tradition!
Это уже классика.
This is a classic.
- Да. Классика.
- The old story.
классика мистера Пински.
Here's another one.
- Мопассана... Самая что ни на есть классика.
- A Maupassant short story.
"Это классика", он говорил.
'That's a classic,'he'd say.
Кент – классика американской молодости... Энергичной и изобретательной, порочной и растерянной.
Kent is the classic American youth... energetic and resourceful, spoiled, perverse and disturbed.
Это классика!
I got it. A classic.
Чёрная юбка, белая блузка, классика - мне нравится.
Black skirt, white blouse, traditional. I like it.
- Классика... У тебя будут подружки.
You'll make do with her friends.
Где тайна, где достоинство, где классика, где поэзия Я вижу перед собой лишь комика-порнографа и сборище шлюх
No enigma... no dignity, nothing classical or poetic... only this... a comic pornographer and a rabble of prostitutes.
- Это классика.
- It's a classic.
– Это классика.
- It's a classic.
Это классика.
It's standard.
Я имею в виду классика ничьих Гербстмана.
I mean, the classic Herbstman.
Классика.
That's a classic. Whoa!
Что за классика?
Okay? - Basics?
. Это классика!
It's a classic.
- Классика.
Very classic.
Безвременная классика. Две за 1 доллар.
A timeless classic.
- Это не рухлядь, это классика.
It's not a wreck. It's a classic.
- Классика?
A classic?
Классика!
Classics!
Классика.
The classic trick!
Милая классика, а? - Выглядим по-человечески?
Think we look human?
Прям классика, Спанки.
This is classic, Spanky.
- Это классика.
Is that classical?
Классика.
Classical!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]