Кого вы видели Çeviri İngilizce
299 parallel translation
- Вы предостерегали меня... от чего? - Кого Вы видели?
What were you warning me against?
Настоящий принц у нас, так что тот, кого вы видели, должно быть, андроид.
We hold the real prince. What you have seen must have been an android.
Кого вы видели каждый день?
Who did you see every day?
Значит вы считаете, что на Лебяжьем острове нашли того, кого вы видели здесь?
So you think that they found the body of the man you saw here?
Я хочу сказать, что многие из тех, кого вы видели, были спасены.
I want to tell you that many of the people you met were saved
Кого вы видели?
Who did you see?
- Он пришел к вам, чтобы показать фотографии того, кого вы видели, может, раз за 40 лет?
- He came to show you... a photograph of someone you might have seen once, 40 years ago?
С вашим хорошим зрением, кого Вы видели?
With your untrammeled sight, whom did you see?
Кто был кое-чем, кого Вы видели?
What was the something you saw?
Нет. Тех, кого Вы видели, можно назвать коллегами по работе.
No, no, those are just what you might call business associates.
Кого Вы видели?
Who did you see?
Вы никого не видели... Вы не видели кого-нибудь на платформе?
Did you see anyone waiting for me on the platform?
Вы там кого-нибудь видели?
- Did you see anybody there?
Вспомните, видели Вы кого-то в этом коридоре или следующем?
Do you recall seeing anyone who didn't belong in that car? Or in the next one?
Как вы думаете, все женщины здесь также красивы как те, кого мы видели?
Do you think all the women here are as beautiful as the ones we've met?
- Вы видели кого-то другого.
- You must mean two other broads.
Ему говорят, ну кого же вы видели, мужчину или женщину? Нет, отвечает он, только женщину.
- "A man and a woman?" we asked - "No," he said, "a woman alone"
Фрау Мэри, у меня нет сомнений, кого именно Вы видели прошлой ночью.
Besides... I have no doubt of what you saw last night.
Моя дорогая Барбара, если вы видели что-то или кого-то, наверное не нужно говорить об этом загадками?
My dear Barbara, if you've seen something or somebody, there's no sense in talking in riddles, is there?
Вы видели еще кого-то из команды высадки?
Have you seen any of the others from the landing party?
Видели бы вы, кого я подбираю на дороге - один кошмар за другим.
But you oughta see what I'm pickin'up on the road - one fantasy after another.
Вы видели, кого они нам послали.
You've seen who they sent us.
- А вы не видели с ними еще кого-либо?
You happen to see another man with'em up there?
Вы бы видели их взгляд. Они выискивали кого-то на крышах или в окнах окрестных зданий.
They were looking for a guy on the roofs, or ambushed behind a window.
В тот вечер возле отеля, когда Вы сказали, что видели кого-то на самом деле никого не было, да?
Would you mind me saying something, Miss Castle? Your ensemble does absolutely nothing for you. Good-bye.
Ни у кого деньги нет. Когда вы его видели в последний раз?
How long since you saw him?
Вы не видели кого-нибудь из них?
You didn't see them either?
Если вы видели кого-нибудь, кто носит такой браслет, держитесь от него подальше.
If you see anyone wearing a bracelet like this, stay away from them.
И не похож ни на одного из тех, кого вы раньше видели.
He's unlike anything you've seen.
Вы видели, кого нам пригнала наша новая мисс мэр?
Have you seen what our new lady mayor has brought us?
Вы не видели кого-нибудь с такой тряпкой?
Have you seen anyone with such rags?
Нет... Может, вы видели у кого-то эту тряпку?
No, did you see anybody with a rag like this?
Вы кого-нибудь здесь видели? Нет.
Let's see your ID.
- Вы там видели кого-нибудь? - Да.
- Did tou see anyone else inside?
Кого, с вашим ограниченным зрением, Вы видели?
Whom, with your limited vision, did you see?
Вы видели кого-нибудь?
Did you not notice anyone at all?
Леди Эствилл, находясь под гипнозом Вы сказали, будто видели кого-то за гардинами.
Lady Astwell, when the lady was in ordeal, he said that he saw something behind the curtain.
Это было очень любезно с вашей стороны - попытаться защищать меня, кого вы никогда даже не видели.
It was kind of you to try and protect me - someone you'd never even met.
Вы видели кого-нибудь позади неё?
Did you see anybody behind her?
Вы случайно не видели Кэрри? Кого?
– Haven't seen Carrie, have you?
Вы сказали, что видели кое-кого у дверей Симеона Ли.
You say you saw someone outside Simeon's door.
Вы когда-либо видели кого-нибудь с дьяволом?
Did you ever see anyone with the devil?
... если вы любите, Становится самым красивым, среди тех кого вы когда-либо видели?
if you love them, can become the most beautiful thing you've ever seen?
Мадам, будьте любезны сказать мне, вчера вечером Вы видели кого-нибудь?
Madame, if you'd be so kind as to tell me did you see anyone last night?
Вы кого нибудь видели?
Have you seen anyone?
И эти двое мужчин, вовлеченных в препирательство - вы видели кого-нибудь из них раньше?
And the two men involved in the altercation- - had you seen either of them before?
Видели вы кого-нибудь интересного в суде?
Did you see anyone interesting in court?
Такое за деньги не купишь. Вы уже кого-нибудь видели?
- Have you met anyone else yet?
- Спросите кого угодно. - Но вы его не видели.
- But you never saw the baby.
Мадмуазель Мейтленд, когда вы прибыли на раскопки вы там кого-нибудь видели?
Mademoiselle Maitland, when you arrived at the dig, did you see anyone?
Вы видели кого-то на дороге?
You've seen something on this road.
кого вы любите 56
кого вы знаете 42
кого вы ищите 30
кого вы ищете 103
кого вы имеете в виду 22
кого вы убили 16
кого вы защищаете 25
вы видели её 39
вы видели ее 35
вы видели 1037
кого вы знаете 42
кого вы ищите 30
кого вы ищете 103
кого вы имеете в виду 22
кого вы убили 16
кого вы защищаете 25
вы видели её 39
вы видели ее 35
вы видели 1037