Кристально Çeviri İngilizce
224 parallel translation
Жизнь моя кристально чиста.
Light of my life, shut up.
Все было кристально ясно.
Everything was clear, all written down.
- Я кристально честен.
- I am sincere.
Он был чудесным человеком мужчиной кристальной честности.
He was a lovely human being a man of complete integrity.
Мужчина честен везде и всегда, и чист он кристально, как в речке вода.
# # Men are so honest, so thoroughly square # # Eternally noble, historically fair #
Нужно убедиться, что никто не будет пить что-либо кроме кристальной воды.
Well, we must make sure that no-one drinks anything but the crystal water.
Значит, пусть пьет столько кристальной воды, сколько за хочет, и если дыхание станет неровным, то делай искусственное дыхание.
Yes, we'll let him have all the crystal water he wants, and if his breathing gets feeble artificial respiration. - Yes.
Кристальной души.
Such a crystal soul.
Тогда вам должно быть известно, что она кристально чиста.
L know that. - You've got me watched? - Not you...
Ясно как кристально чистое озеро, Фред.
As an unmuddied lake, Fred.
Но его послужной список кристально чистый.
But his reputation was never tarnished.
Кристально честный. Вне подозрений.
A spotless record.
Жители Фантазии были бы рады твоему желанию заполнить его чистой, кристальной, весенней водой.
Fantasians will be grateful if you wish for the lake to be filled with crystal spring water instead.
Они кристально чисты
They're entirely honourable.
Поскольку прошлое кристально чисто, не правда ли?
Because the past... is it clear like crystal, n'est-ce shovels?
Я хочу, чтобы всё было кристально ясно.
I really wanna be clear about this.
- Кристально чистая.
- Crystal clear.
Он был кристально честен по ходу этого расследования.
He has been completely candid about this investigation.
Будь ты кристально чист, они все равно с тебя не слезут.
As clean as you get, they won't let you go.
Я кристально честен с тобою, потому что я питаю к тебе уважение.
Anything less would be disrespectful.
Кристально зелено.
Crystal green.
сотни маленьких, кристально чистых водоемов, связанных водопадами... Хорошо-хорошо, вы меня убедили. Все равно я планировал провести там следующий отпуск.
Hundreds of ponds interconnected by waterfalls... I'm convinced. I'm already planning my next RR down there.
Вы выглядите как человек, способный оценить 33 канала кристально-чистого телевидения.
You look like a gentleman who'd appreciate 33 channels of crystal-Clear television.
Тебе кажется что твой разум кристально ясен, но это не так.
You believe your mind is sharp, but it's not.
Или ты первый в истории кристально чистый богач?
You the first rich guy in history who's squeaky-clean?
Кристально, Чю.
Cristal, Ch'u.
Человек кристальной репутации, близкий друг президента,... глава управления контроля за распространением наркотиков,... новый наркотиран Роберт Хадсон Уэйкфилд.
A sterling reputation and close friend of the president, recently confirmed into the Office of National Drug Control Policy, our new drug czar, Robert Hudson Wakefield.
Кристально, мр. Макэлрой.
Crystal, Mr. McElroy.
Кристально.
Crystal.
- Надо, чтобы всё было кристально чисто.
- We have to make everything squeaky clean.
"Правильный перевод - это не" 71 темноволосая девственница, а 71 кристально чистая изюминка. "
"The actual translation is not 71 dark-haired virgins," "but 71 crystal clear raisins".
Чтобы быть кристально честной с тобой, Джен, я и правда вообще не помню, что там было, поэтому...
To be honest-to-God truthful with you, Jen I don't really remember that at all so- -
От него всё становится кристально ясным.
IT MAKES EVERYTHING... AH, CRYSTAL CLEAR.
Кристально ясно.
CRYSTAL CLEAR.
Кристально
Crystal.
Господи, ты найдешь грязь даже в кристально чистом снеге.
Jesus. You could find dirt in a snowstorm.
И... и это... ваша грудь будет кристально чистая.
And we take showers together and you know it's really... I guarantee if you take a shower with your boyfriend, by the time you step out of that shower your breasts will be sparkling clean.
Хотя мы занимаемся сексом три или четыре раза в неделю, так что, очевидно, сексуальные аспекты наших отношений кристально, черт возьми, ясны.
Although we're having sex three or four times a week, so apparently the sexual aspects of our relationship are crystal freaking clear.
Перед тобой огромный водопад и кристально-чистый поток.
There is a large waterfall and a crystal-clear stream
- Нет кристально честных людей. Мы найдем что-нибудь и против него
nobody's that squeaky-clean. we'll find something to use against him.
Натуральная, кристально чистая...
Non-polluted, pure and natural!
Кристально чистое оно.
She's, um, she's joking.
Кристально четкое.
Crystal clear.
А затем все стало простым и кристально ясным.
And then I had this weird... crystalizing moment.
Это была абсолютная любовь, Кристальной чистоты, Исключительно сильная.
It was an absolute love, crystal clear, exceptionally strong.
И я хочу... кристально чистое озеро.
And I wish for... a crystal-clear lake.
И рядом с этим, рядом с дымящимися трубами и свадебным шрифтом и бумагой слонового цвета он кладет кристально яркий белый лист и вместо Amalgamated Widget, основанной в 1857 году просто написно Widgco шрифтом Helvetica Medium
And next to that, next to the belching smokestacks and the nuptial script and the ivory paper, they'd have a crisp bright white piece of paper and instead of Amalgamated Widget, founded 1 857, it just would say Widgco, in Helvetica Medium
Кристально-чистый.
Cristal clear.
Кристально чистая вода, белый песок...
Crystal-clear water, white sand...
Кристально чистые.
Absolutely pure.
Кристально-чистое телевидение.
Crystal-Clear television.