English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ К ] / Кто это такая

Кто это такая Çeviri İngilizce

184 parallel translation
- Кто это такая?
- Hey, who's she?
Кто это такая?
And who is she?
- Кто это такая, черт возьми?
- Who the hell was that?
КТО ЭТО ТАКАЯ?
- Who is she? - Princess Arabela.
- Кто это такая?
- Who?
Марджори? Кто это такая?
Never heard of her.
Кто это такая?
Who's she?
- Кто это такая?
- Who's that?
- Кто это такая?
- Who's this?
Дочь моя, кто это такая вот там, у двери?
Daughter, that creature over there by the door, who is she?
- Кто это такая, что говорит с Диего?
Who's that talking to Diego?
Мам, кто это такая, как ты думаешь?
Mom, who do you think this is?
А это ещё кто такая?
Who's she?
А это ещё кто такая?
Who's this, may I ask?
Все из-за этой женщины? ... Кто она такая?
You mean on account of that girl?
А это кто такая?
What's she supposed to be?
- А это кто такая?
- And who is she?
Это кто такая?
Who is that?
Кто это у нас такая красивая?
Who's so beautiful then?
И тогдa... кто вам дал это право? Откуда у вас такая свободa, чтобы не сказать - дерзость? После всего нескольких месяцев, проведённых в одном учреждении, разрушаете всё, над чем люди работали годами?
Then, why did you freely, not to say arrogantly, after just a few months spent in one institution, ruin everything that people have achieved for years.
Информация в мозге - это приобретённая информация, такая как, например, кто ваша мать, или что означает песня, которую мы сейчас слышим.
The information in the brains, the learned information involves such things as who's your mother or what the meaning is of that song we're hearing just now.
- Это кто такая? Откуда?
That's a real woman!
- А кто такая это Симпсон?
- What was this Simpson's story?
- Это кто ж такая?
Who is that girl?
Но ты же такая маленькая, кто тебе все это рассказал?
But you're such a little girl, who told you all this, at your age?
- Кто она такая? - Это Марина.
Who is her?
Я не знаю, никого из нас, кто, когда предоставляется такая возможность, понимая, что это действительно важно, не будет оказвать поддержку другому человеку.
I don't know any of us, when given the opportunity, and knowing that opportunity really counts, wouldn't give freely of ourselves for the support of another human being.
Как угодно, что угодно, когда угодно но чтобы это была такая бумажка, при наличии которой ни Швондер ни кто-либо другой не мог даже подойти к двери моей квартиры!
I don't care who, where or what,... provided it's the sort of paper that would keep Shvonder or whoever from even approaching the door of my apartment!
Это кто такая?
Man, who is this girl?
- А это кто такая?
- Which one is she?
Вот такая история, пацаны. Не удержались чисто конкретно. А я вообще не понял, кто это был.
That's how it is, men / We couldn't hold ourselves in rein any more / l didn't get it who he was / Did you get it?
Но кто я такая, чтобы решать, что это сумасшествие?
But who am I to decide crazy?
Кто-то страдает от потери аппетита, а у этой красотки такая задница. Что хватило бы на 10 женщин, ты согласна со мной?
So many tragic young teenagers with anorexia... and that girl has an ass she could perfectly well share around... with at least ten other women and still be big-bottomed.
А кто это была такая - в перьях, Ваша жена?
Was that your wife?
Последний раз говорю, я не знал, кто она такая, и сколько меня будут мучить за это?
For the last time, I didn't know who she was!
Кто бы мог подумать, что у этой старой калоши Грейс была такая страсть?
Who'd have thought that old boot Grace had such passion? .
А это кто такая?
Who is she?
Знаю, это сути дела не меняет, но я очень разволновалась и я должна была выяснить, кто она такая и...
I know it doesn't make it okay, but I was just so worried and I had to find out who she was and...
Вы стараетесь защитить себя, пытаясь понять кто вы, кем вы становитесь, и в то же время вы стараетесь жить жизнью, посвящённой служению, и вы пытаетесь соединить это в то, кем вы являетесь, и это такая суматоха все время, что ты просто сходишь с ума
You are trying to assert yourself, trying to find out who you are, who you are becoming, at the same time you are trying to live a life of dedication of service and you are trying to make all of these things fit into who you are, and it's such a turmoil at times that you just blow a gasket and do silly crazy things.
- А это кто такая?
Who the hell is that?
Если только кто-нибудь посмеет подлить мне это, чтобы совратить меня, его ждет такая смерть.
If anyone ever slipped something in my drink to try and seduce me, - they would so die.
- Постой, а это кто такая? Хозяйка этого дома.
The woman who owns the house.
- Так ты не знаешь, кто такая Винифред Беркл? - Меня это не интересует.
So you don't know who Fred is.
Кто это такая?
Who is she?
И.. и это просто меня убивало, до тех пор, пока я не открыл страну медведей и не осознал, что им угрожает такая огромная опасность, что им нужен опекун, нужно, чтобы за ними кто-то присмотрел.
And... And it was killing me until I discovered this land of bears and realized that they were in such great danger that they needed a caretaker, they needed someone to look after them.
Те, кто это сделал, наверняка такая же... шпана, как и мы.
The people who did this, they probably from the same shitty-ass streets we from.
Я знаю, кто такая Ох Мин-а. Это в том году было. Дело Хонга Джи-беом.
I know who OH Min-ah is A year ago, the HONG Gi-beom case
- Да.. если бы у этих бедных женщин не была такая тяжелая жизнь... кто-нибудь бы сражался за это пальто
- As if those poor women's lives weren't hard enough. - Thanks. Someone should get a restraining order against that coat.
Это ты кто такая?
And who are you?
- Кто это такая?
Who is that?
И все, что я могу сделать, это сказать ему, кто такая Виктория, и он будет счастлив.
What I should do is just tell him who Victoria is so he can be happy.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]