Куда вы Çeviri İngilizce
6,724 parallel translation
Я знаю, куда вы клоните.
I know what you're doing.
Куда вы его везёте, детектив?
Where's he going, detective?
Куда вы их отправляете?
Where are you sending them?
Я пойду, куда вы хотите.
I'll go wherever you want.
Простите, а куда вы нас ведете?
Uh, excuse me. Where are you taking us?
Куда вы пропали?
Took you long enough.
Начинайте с того, что скажете, куда вы к чёрту пропали?
[NIEMAN] Well, you can start by telling me what the hell is goin'on?
Стойте, куда вы? Вы оставляете нас?
[MAN B] Wait a minute, y-you're gonna abandon us?
Трэвис, куда вы собираетесь?
Travis, where are you going?
Куда вы? !
Where are you going?
Вот, куда вы катитесь!
This is where you're headed!
Хороших выходных. Эй, а куда вы идёте?
Hey, where you guys headed?
Куда вы идёте?
Where are you going? Oh, Clover Club.
Куда вы собрались?
Where are you going?
Куда вы на ней поедете?
- Where are you going with this car?
Куда вы нас везёте?
Where are you taking us?
Куда вы собрались?
What are you doing here? I found something on those women.
Куда вы хотите это переместить?
Where would you like it relocated?
Куда вы направляетесь?
Where are you going?
Куда вы меня ведете?
Where are you taking me?
Куда вы?
Where you going?
Куда вы летите?
Where are you traveling?
Куда Вы собрались?
Where are you going?
Куда вы идете?
Where you going?
Куда вы собрались?
~ Where are you going?
- Куда вы их забираете?
- Where are you taking them?
Куда вы ходили с Калебом?
Wither were you and Caleb this morn?
- Так куда вы там едете?
- So where are you guys headed again?
Вы знаете, куда она делась?
Do you know what happened to it?
Так хорошо выйти куда-то из дома.
Wow. It's so good to get out of the house.
Всё будет куда хуже, когда вы будете на первых полосах "Мировых новостей".
It'll be a lot worse when you're sprawled over the centre pages of the News Of The World.
Когда Джейсон подвез вас после вечеринки на яхте Клоустена, вы спросили его, куда он едет?
Jo : When Jason dropped you off after the party on Clausten's boat, did you ask him where he was going?
Куда более ценна, чем вы думаете.
Is more precious than you know.
Вы не куда не пойдете.
You - - you're not going anywhere.
Расскажите, куда же вы исчезли?
Well, tell us, where did you disappear to?
Вы знаете, куда она ушла?
Do you know where she went?
Вы знаете, куда он пошёл?
Do you know where he's going?
Пифагор мог слышать музыку сфер, но он был куда как математичнее, чем вы.
Pythagoras could hear the music of the spheres but he was a lot more mathematical than you are.
Но потом узнала, что вы будете здесь сегодня, и вдруг поняла, куда хочу потратить свой чек от Леда.
But then I saw you'd be here tonight, and all of a sudden, I knew how I wanted to spend my severance check from Leda.
Как вы считаете, куда она могла пойти, если бы попала в беду?
Any ideas where she'd go if she was in trouble?
Ну, нельзя прийти куда-то и сказать человеку, что вы покупаете что-то, что он не продаёт.
Well, you can't just come in a place and tell a guy you're buying something that he's not selling.
Я подумал, раз уж вы так близки, ты можешь иметь представление о том, куда сбежала Эйва.
I was thinking the two of you being so close, you might have some idea where Ava ran off to.
Вы куда?
Where are you going?
Вы можете куда-нибудь спрятаться?
Can you stay somewhere safe?
[ашл € ет] ј вы куда смотрели, агент аллас, пока эта банда нападала на наших людей, уничтожала наше имущество и срывала нашу торговлю?
And, Agent Kallus, have you just stood idly by... while this rabble have attacked our men, destroyed our property and disrupted our trade?
Мы не знаем, куда она пошла, похоже, что вы должны выполнить полицейскую работу, понимаете?
That, and we don't know where she went. So looks like you're gonna have to do some actual police work, you know?
Вы отыграли половину "Лира", причем куда менее машинально, чем в последнее время, а сейчас говорите так, словно готовите себе панихиду.
You're in the middle of a performance of Lear, playing rather less mechanically than you have of late, and you talk as if you're organising your own memorial service.
Куда это вы направляетесь?
Whoa, whoa. Where do... where do you think you're going?
Вы куда собрались?
Where you going?
Мисс Эллисон, вы, кажется, пришли, куда не следует.
Miss Ellison, ain't you in the wrong place?
Люциус, вы еще удивитесь, ведь он куда глубже, чем вы думаете.
Lucious, he's gonna surprise you, because he's so much deeper than you realize. Kehinde Wiley.
куда вы идете 300
куда вы идёте 131
куда вы меня ведете 52
куда вы меня ведёте 36
куда вы меня везете 44
куда вы меня везёте 30
куда вы пойдете 26
куда вы собираетесь 43
куда вы едете 133
куда вы пошли 58
куда вы идёте 131
куда вы меня ведете 52
куда вы меня ведёте 36
куда вы меня везете 44
куда вы меня везёте 30
куда вы пойдете 26
куда вы собираетесь 43
куда вы едете 133
куда вы пошли 58