English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ К ] / Куда вы клоните

Куда вы клоните Çeviri İngilizce

39 parallel translation
Предположим, он захочет знать куда вы клоните.
Suppose he wants to know where you fit in.
Но всё ещё не знает куда вы клоните.
He still doesn't know where you fit in.
Я знаю, куда вы клоните.
- No! I know what you're looking for.
Я не понимаю куда вы клоните, Шеф.
I can't catch your drift, Chief.
И куда вы клоните?
What do you want?
Я вижу, куда вы клоните.
I TAKE YOUR POINT.
Кажется, я понимаю, куда вы клоните.
Well, I think I understand where you're coming from.
Я не, эм... уверен куда Вы клоните, агент Скалли.
I'm not, uh... sure where you're going with this, Agent Scully.
- Ёми, куда вы клоните? - — кажите?
- Where are you going with this?
Стоп, стоп. Я понимаю, куда вы клоните.
I see where you're going with this.
Куда вы клоните?
Where're you going with this?
Ладно. Ладно. Я понял, куда вы клоните.
okay. okay. i see where this is going.
Куда вы клоните?
- Your point is?
Послушайте, доктор, Не хочу показаться грубым, но куда вы клоните? - Нет. Честно.
Look, doctor, I don't mean to be rude but where is this going, exactly?
куда вы клоните.
Now look, I can see immediately where you're going with this.
Куда вы клоните?
{ \ cHFFFFFF } { \ cH00FF00 } Where's this going?
Я вижу, куда вы клоните.
I know what you're trying to do.
О, я уже чувствую, куда вы клоните.
So, Hammond, I'm afraid you've got nought. Oh, I can see where this is going already.
Я понимаю, куда вы клоните, но это чушь.
I know what you're getting at, and it's bull.
Послушайте, я не понимаю, куда вы клоните.
Look, I don't understand where this is going.
Куда вы клоните, мистер Литт?
What exactly are you getting at, Mr. Litt?
Капитан, куда вы клоните?
Captain, where is this going?
- Я вижу, куда вы клоните.
- I see where you're going.
Понимаю, куда вы клоните, судья, и это неплохо для кармы, но я предпочитаю поддерживать... умиротворенную атмосферу, и просто не могу позволить этому парню нарушать гармонию.
Oh, pfft. A chill at my place, and I just can't have a dude like that harshing the vibe, you know?
Я понимаю, куда вы клоните.
Yeah. Well, I see the sense in your thinking.
Я понимаю, куда вы клоните.
I know where this is going.
Да, мистер Хорнсток, куда вы клоните? Прошу прощения, Ваша Честь, просто я знаю, что каждый успешный синоптик имеет метеорологическое имя.
Oh, I'm sorry, your honor, it's just that every successful weatherman that I know has a real weatherman's name.
Мистер Грин, могу я спросить, куда вы клоните?
- Yeah. - Where? She's that striking woman right over there
Мне не нравится, куда вы клоните
I don't like what you're implying.
Вижу, куда вы клоните, но суд считает, что дневник подтверждает показания мисс Щёлки.
I see your point, but the court feels that the diary corroborates Miss Jam's testimony.
Не очень понимаю, куда вы клоните.
I'm not sure where you're going with this.
Я знаю куда вы клоните, и вы знаете что я испытываю к Холдену, я уже необъективен.
I know where you're going with this, and you know how I feel about Holden, so I'm biased already.
Я знаю, куда вы клоните.
I know what you're doing.
Я знаю, куда вы клоните.
I know where this is going.
Я знаю, куда вы клоните.
A shame.
- Куда вы клоните, Альда?
Where are these questions leading, Alba?
Куда конкретно вы клоните? "
What exactly are you getting at? "
А, вот вы куда клоните.
Oh, here we go.
- Мисс Киттинг, куда конкретно вы клоните, задавая эти вопросы?
- Ms. Keating, where exactly are you going with this line of questioning?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]