English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Л ] / Ложись в кровать

Ложись в кровать Çeviri İngilizce

49 parallel translation
" ди домой и ложись в кровать.
You've got to go home and go to bed.
А теперь ложись в кровать.
Now go to bed.
Ложись в кровать.
Good night.
Иди домой, ложись в кровать, выспись, а утром будешь как новенький.
You go back and get to bed. Sack out, and in the morning you'll be a new man.
Иди в свою комнату и ложись в кровать.
Go into your room and stay in bed.
- Ложись в кровать, мам.
- Go back to bed, Mom.
Немедленно ложись в кровать!
Go to bed.
Ложись в кровать, мой хороший.
Under the covers, boy.
- Гомер, ложись в кровать.
Homie, come to bed.
Так ложись в кровать.
I'm not. Get into bed.
Ложись в кровать и поспи, ты же не хочешь переутомиться.
Get to bed now and get some sleep, you don't want to get over-tired.
Снимай мокрую одежду. Ложись в кровать.
Let's get you out of these wet clothes, come to bed.
Ложись в кровать!
Daddy! Get in bed!
Кит, ложись в кровать.
Keith, go back to bed.
Ты ложись в кровать и поставь будильник наверху.
You take the bed. Set the alarm while you're up there.
Лок-Лок ложись в кровать.
Laurie, go to bed on your own.
Ложись в кровать, или простудишься.
Come back to bed. Alright? You'll catch a cold.
Слушай... Ложись в кровать и отдохни.
Go to your bed and rest.
Ложись в кровать.
Go to bed.
Ложись в кровать, пожалуйста.
Come to bed, please.
Иди ложись в кровать!
Come back to bed!
Отправляйся домой и ложись в кровать, ладно?
And get in bed?
Ложись в кровать!
Go back to bed.
А теперь ложись в кровать.
For now, you'll have to stay in bed.
Просто иди и ложись в кровать.
Okay, you know, just go get into bed.
Ложись в кровать.
Come to bed, Hoffy It's nappy time
Ложись в кровать.
- Yes, good. Close. Go to bed.
Просто... ложись... ложись в кровать ко мне с мамой.
Just... get-get... get in... get in the bed with me and your mom.
Теперь подбери это и ложись в кровать.
Now, pick those up and go lie on the bed.
Ложись в кровать, и я почитаю тебе.
Get in bed and I'll read you a story.
Ложись в кровать.
Get in your bed.
Ложись в кровать.
Come to bed.
Мэттью, ложись в кровать.
Matthew?
Нина, ложись в кровать и отдохни.
Nina, you need to get back into bed and rest.
Давай, ложись в кровать.
- Come on, i'll tuck you in.
Ложись в кровать!
- Get back in bed!
Давай, милая, ложись в кровать.
Come here, honey, hop in bed.
Иди ложись в кровать.
Oh, go get in bed.
Ложись в кровать, и можешь смотреть один из этих нелепых фильмов.
You come to bed, you can watch one of these ridiculous movies.
Нет-нет-нет, ложись в свою кровать, а я посплю там.
Take your own bed. I can crash here.
Ложись в кровать.
Come on, let's get you back into bed.
Давай чувак, ложись в его кровать.
All right dude, get in his bed.
Виола спит, иди ложись в мою кровать.
Viola's sleeping, go lie down in my bed.
- Лучше ложись ты в кровать. - Ну, уж нет.
I'll tuck you in,
Так что, пожалуйста, ложись обратно в свою кровать из соломы *... * hay - игра слов, "солома" и "награда" и спи уже.
So please just go back to sleep on your hay bed and get some rest.
Ложись в кровать.
Get into bed.
Ложись уже в кровать.
Just come to bed.
Ложись-ка в кровать, милый.
You gotta go back to bed, sweetie.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]