English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Л ] / Лошади

Лошади Çeviri İngilizce

2,425 parallel translation
Когда лошади срут, они не останавливаются.
Well, when horses poop, they don't stop.
Две лошади.
Two horses. Hey, where do you think you're going?
Слезай с лошади, приятель!
Get on the horse mate!
Слезай с лошади и на колени, сынок. - Руки вверх!
Get of your horse, and get on your knees, son.
Мне нужен высококлассный жокей для моей лошади, Фараона. Слушайте...
Listen...
Он поскачет на лошади мэра, Фараоне.
He's riding the mayor's horse, Pharaoh.
У Фараона есть клеймо на левом бедре, а у этой лошади - нет.
Pharaoh has a brand on his left quarter, this horse doesn't.
И конокрада. У вас есть описание украденной лошади.
You have the description of the stolen horse.
Забег стартует на поляне, верно? Когда лошади будут здесь, у "Козьего рога", они будут вне поля зрения.
By the time the horses get here, to Goat's Horn, they're out of sight.
На той лошади был Кинан, где он?
Keenan was on that other horse, wasn't he? Where is he?
Он был на той лошади, и ты знаешь об этом.
He was on that horse, and you know it. You, men!
С участием нескольких машин и лошади.
Several cars and a horse are involved.
К сожалению, пуля отрикошетила от черепа лошади и попала в офицера, стоящего неподалеку.
Unfortunately, the bullet ricochets off the horse's skull and hits an officer standing nearby.
Там были опытные следователи и находились на месте преступления четыре часа, записывая показания, собирая улики.... но никто не заметил цвет лошади.
There were seasoned investigators all over that scene for hours, taking notes, gathering evidence- - but nobody noted the color of the horse.
Если мы устраиваем грандиозную вечеринку, бери деньги у хипстеров за прогулку на лошади, и мы рассчитаемся с твоим студенческим кредитом!
If we throw a big enough party, charge hipsters for horse rides, we could pay off your student loan!
Все поскакушки на лошади будут на заднем дворе.
And all the horse rides will take place out back.
По идее, после всех этих лет езды на лошади, мужчины должны были эволюционировать и иметь яйца сверху, а не снизу.
You would think after all these years of riding a horse, man would have evolved to have his balls on top instead of underneath.
Поэтому я примерю совсем другой наряд - старой больной лошади.
So I'm going to go with the opposite of the sexy kitten. An old sick horse.
Не ставь телегу впереди лошади.
Well, I'm putting the cart before the horse here.
Но у меня... нет лошади.
But I have... no horse.
- Мне все равно на чьей лошади ты ездишь.
I don't care whose horse you use.
- Следов лошади нет.
There are no horse tracks.
И еще мы возьмем себе голову лошади из банок.
And we get to keep the horse head made out of soda cans.
Отойди от лошади. Пожалуйста.
Move away from the horse, please.
Суть в том, даже свободные лошади не бесплатные.
Bottom line is, even a free horse isn't free.
Те лошади подготовлены.
Those horses have had work done.
Скакать на лошади?
Riding a horse?
И... там были золотые лошади, и она могла летать с ними.
And, uh, there were gold horses, and she could fly with the horses.
Сегодняшняя тема урока - лошади.
Today's lesson--horses.
Многие пятилетки также быстры как и призовые лошади.
A lot of five-year-olds are just as fast as a stake horse.
Ты имеешь в виду лошади.
You mean horses.
Лошади были его бзиком.
Horses was always his thing.
Езда на лошади в лыжном костюме, зная, что ты собираешься кататься на лыжах - просто сумасшедшая вещь, которую вы никогда себе не представляли.
Riding up the horse in your ski gear, knowing you're going to go skiing, is just a craziest thing you never imagined.
На север Бан Чона уносятся две лошади.
To the north of Ban-Chon, two horses are leaving rapidly.
Не только принцессе, но и обычной девушке Чосона, среди бела дня непозволительно ездить на лошади!
I've taught you that even a princess is just a woman. What Joseon woman would pertly mount a horse in broad daylight and stride along a thoroughfare, that's what I'm asking!
Если боитесь, зачем ездите на лошади?
Why try to ride something that you're so scared of?
Когда скачешь на лошади по полю, на самом деле чувствуешь себя птицей?
If you ride a horse in an open place, do you really feel so free? That's what I want to know.
Мало того, что ты ездила на лошади, ещё и вернулась в одежде кисэн!
Not only did you leave on horseback, You come back wearing clothes fit for a gisaeng.
Если я не смогу Вас остановить... то Вы опять пострадаете... Снова катание на лошади?
Heedless of your teacher's advice, whether you take a fall and get hurt or not, you'll mount a horse again?
Теперь осторожно ударьте ногой по крупу лошади.
Now, with your heel lightly kick the horse's side.
Что? Прокатившись на лошади, я поняла, что это не страшно.
Riding after learning the proper way, it's neither scary nor dangerous.
Эти лошади едва держат нас. Им мeсто на фeрмe.
The horses won't carry us They are farm animals.
Нам нужны нормальные лошади, еда. Провизия.
We need Propper Hourses food... provisions.
Здесь, в Найн-Майле, мы и познакомились. Белый человек, всегда на лошади разъезжал.
I met him right there in Nine Mile, and then as a white man in the district, you know, always ride his horse and things like that.
Он учил меня всяким деревенским делам, как ездить на осле, как ездить на лошади, всякому такому.
And he had me teaching me the stuff... of what takes place in the country... how to ride a donkey, how to ride a horse.
Мой принц съел голову соседской лошади за Стейси Джекса!
My son ate the head of my neighbor's horse because of Stacee Jaxx.
- Здорово : мать, которая скачет на лошади.
- Cool, a mother who rides a horse.
Скачет на лошади?
Rides a horse?
- Имя лошади?
Jack's Pride.
Я поскачу на лошади мэра.
Don't look so surprised.
Господин, лошади готовы.
Master, the horses are ready.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]