Лошадки Çeviri İngilizce
114 parallel translation
Лошадки нету быстрей, но для чикиты моей, я такой... такой
# The horse is OK, but to chiquita I say, I'm so... so
Леди - лошадки, мужчины - ограда
The ladies go "gee" and The gents go "haw"
Лошадки и сарафанчики...
Hobby horses and pinafores?
Он целый год был вынужден быть наездником этой лошадки.
He has been conditioned for a whole year to ride that horse.
- И катались на карусели, - а все лошадки спрыгнули...
And we rode the merry-go-round, and all the horses jumped off, and...
Лошадки, лошадки, мои лошадки, лошадки!
Horses, horses, my horses, horses!
Хочу взглянуть насчет французской лошадки, что сегодня бежит.
I want to see if the French won anything else. Where's the book on the subject?
Он был как безумный, когда вернулся с газетой, рвал купоны, ругался на чем свет стоит сказал, что потерял 20 фунтов из-за темной лошадки, которая выиграла.
He looked like a devil by some minutes later he returned saying that the press was tearing the tickets and swearing at all because he said he had lost 20 pennies and lost even more to the outsider who won the race. So, would take me.
Давайте лошадки!
Giddap there!
Знаете, его лошадки всегда выигрывают.
His horses always win, you know.
Всё что он узнал о порядочности и морали, он узнал в этот день Декабря от Алана "Лошадки" Амека.
Everything he knew about decency and morality, he learned that day in December from Alan "the horse" Ameche.
Пойдем, дядя Коля, а то лошадки сейчас уедут.
Let's go, uncle Kolia, or the ponies are going to leave.
В этой округе очень хорошие лошадки.
A lot of fine young horses down at the village.
Молодые лошадки.
Fine horses.
Две чудесных лошадки, Анна.
Two fine horses, Anna.
- Рабочие лошадки.
What was they?
Лошадки!
Horsies!
Наконец-то все рабочие лошадки смогли передохнуть.
For once us working stiffs got a break.
Тебе не повезло, лошадки у меня только деревянные.
Ah, we've only got wooden ones.
У той лошадки с жокеем в розовом и голубом такая милая мордочка.
Hasn't that horse got a sweet little face? The one with the jockey in pink and blue.
Я к тому, что можно позаимствовать их музыку для "Моей милой лошадки".
Suppose we were to borrow that tune for My Lovely Horse.
- Нам нужны рабочие лошадки.
- We need work horses. Yeah, we do.
- Тайна для лошадки и ослика! ( детский стишок )
- Top top secret!
- Большой секрет для ослика и лошадки.
- Top top secret.
Помнишь как в школе мы играли в лошадки?
Remember at school how we rode piggyback at recess?
Лошадки Беркли хватает.
No sir. The Barkley horse suffices.
Мысли крутятся всякие разные прямо как лошадки Луффа.
I've been going around on that one like the horses on the Looff.
Чтобы не крутиться вокруг одного и того же совсем как лошадки Луффа.
Otherwise, we're just gonna be going around and around like the horses on the Looff. Ha-ha-ha.
Хочу взглянуть насчёт французской лошадки, что сегодня бежит.
I want to see about that French horse that's running today.
- Эррера и Шейвер - "темные лошадки".
- No, Shaver's taken care of. Weese too.
У нее Файрбёрд и две лошадки!
She's got a Firebird and two horses!
Да это же просто рабочие лошадки среди печений.
- in the United Kingdom. - Really? - They are truly the mule of biscuits.
О, смотри, он забирается на следующую базу, прямо так же, как он забрал большой кусок у невоспетой рабочей лошадки Тома Скаво.
He's stretching for extra bases. Like he stretched for extra territory, screwing over unsung utility player, Tom Scavo.
Разноцветные лошадки.
Painted horses.
Встречаемся реже, чем дерьмо деревянной лошадки.
As rare as rocking-horse shit.
Ну, полташку... если скажешь имя лошадки.
Well, 50... if you tell us the name of this horse.
А ВОТ ЛОШАДКИ ПРИГОДЯТСЯ.
But I will be needi " them horses.
Лошадки, собачки и страдающие от запора английские лорды.
Horses, hounds and constipated British lords.
Сыграем в лошадки?
Chicken fights, fellas?
Ты знаешь, пегие лошадки мои любимые.
You know, palominos are my favorite horse.
Замечено... Маленькая Дженни Хамфри слезла со своей высокой лошадки, 351 00 : 17 : 04,550 - - 00 : 17 : 06,240 и теперь высоко востребована.
Spotted--little Jenny Humphrey
Но-о, мои лошадки в перьях!
Giddy-up, feathered horse!
Но-о, лошадки, но-о! Но-о, лошадки, но-о!
Giddy-up, giddy-up!
Просто две лошадки игрались.
It was two horses playing.
Фиамма, мы твои лошадки, накорми нас.
Fiamma, we're your horses, so you have to feed us.
Ладно, дети. В лошадки играем.
All right, kids, no horseplay.
А потом до меня дошло.. все мои лошадки пропали.
And then I realize all of my horses were gone.
И все что есть у них, 13 дней... и говорливые лошадки. "
And all they had were the talking horses..... and 13 days. "
Там были облака, как прыгающие лошадки.
There were clouds that looked like horses, galloping. Incredible.
Я не встречал еще лошадки, которую не смог бы оседлать.
I've yet to meet a horse I can't break.
Когда проснёшься, у тебя будут все крохотные лошадки, вороные и гнедые, в яблоках и серые, карета и шестёрка пони.
* WHEN YOU WAKE * * YOU WILL HAVE * * ALL THE PRETTY LITTLE PONIES *
лошадь 239
лошадка 72
лошади 161
лошадиных сил 105
лошадиные силы 18
лошадей 117
лошадок 16
лошадиное ржание 16
лошадка 72
лошади 161
лошадиных сил 105
лошадиные силы 18
лошадей 117
лошадок 16
лошадиное ржание 16