Медовый месяц Çeviri İngilizce
1,330 parallel translation
- Поехали. Итак, первый вопрос. У Вас с Гаем медовый месяц и вы возвращаетесь в отель.
You're on your honeymoon with Guy and you get back to the hotel and you see sitting in the bar, having a drink, your all-time favourite film star.
У нас медовый месяц.
You're a widow.
Вот зачем я купил тебе путёвку на медовый месяц.
That's why I got you those honeymoon tickets.
- Как прошёл медовый месяц?
- How was the honeymoon?
О, а затем дикие мустанги могут домчать нас на Гавайи на наш медовый месяц.
Oh, and then wild mustangs can take us to our honeymoon in Hawaii!
Скажите, Анна, как назывался отель, в котором вы с Лораном провели "медовый месяц"?
Anna, tell me the name... of the hotel where you honeymooned with Laurent?
Молодожёны заслужили это в свой медовый месяц.
Newlyweds deserve it for their honeymoon.
Свадьба, медовый месяц...
A wedding, a honeymoon...
У них сейчас медовый месяц.
They're off on honeymoon now.
Куда вы ездили на медовый месяц?
Where did you go on your honeymoon?
Каждое мгновение с ним – это медовый месяц
My every moment with him is like a honeymoon.
- У нас же медовый месяц!
- On our honeymoon!
- Тебе нравится наш медовый месяц?
- Did You enjoy our honeymoon?
Как будто у нас и правда медовый месяц.
As if we were on the moon.
Я с Линдой собирался туда на медовый месяц.
Linda and i thought about going there for our honeymoon.
А его Святейшество нырнёт в бутылку или хуй колом и помчится за вдовой, уезжающей далеко-далеко к минеральным источникам на медовый месяц.
Will His Holiness climb into a bottle or pursue the widow, stiff-pricked... the miles to her Hot Springs honeymoon?
Мы устроим второй медовый месяц.
We'll go on a second honeymoon.
И мы продолжим наш медовый месяц.
And then our second honeymoon's back on track.
Послушай, Питер, второй медовый месяц был отличной идеей... но может нам стоит вернуться домой.
Look, Peter, this second honeymoon was a nice thought... but maybe we should just go home.
Значит второй медовый месяц был пустой тратой времени.
Well, then I guess this whole second honeymoon was a waste of time.
Полагаю, этот медовый месяц дал как раз такую встряску... которая и требовалась нашему браку.
So I guess this honeymoon was just the kind of excitement... our marriage needed.
Я помню наш медовый месяц в Париже.
I remember the honeymoon was in Paris.
Твой медовый месяц.
Your honeymoon.
Мы с Митчем провели наш медовый месяц в Париже.
Mitch and I honeymooned in Paris.
Это их годовщина, здесь они провели медовый месяц...
Well, it's his anniversary, and they honeymooned here, so...
Аа, продолжается мой медовый месяц.
Um, going on my honeymoon.
О, говорит, как в медовый месяц.
Ah, the honeymoon speech again.
Девушка, в которую я был безответно влюблен, сказала, что хочет отправиться в медовый месяц после свадьбы.
The girl that I love one-sidely, said that she want to go for a honeymoon after marriage..
Ну так что, трёх-недельный медовый месяц на борту вертолёта?
Okay, so, a three-week heli-boarding honeymoon?
Я решил только одно - начать медовый месяц.
I'm considering going on my honeymoon.
Мы договорились, что это будет наш медовый месяц.
We- - We agreed that this would be our honeymoon.
Утром у меня кое-какие дела. Днем мы идем в церковь. А во вторник у нас уже начнется медовый месяц.
Look... we get our business out of the way in the morning, go to the church in the afternoon, we'll be on our honeymoon...
Неплохо они развлеклись, медовый месяц в Испании.
She keeled over... of a heart attack on the honeymoon in Spain.
На мой медовый месяц... первый медовый месяц- -
On my honeymoon... the first honeymoon...
- У нас медовый месяц.
- We're on our honeymoon. - Yeah.
У нас медовый месяц.
It's our honeymoon.
Вам понадобится еще один медовый месяц, чтобы отдохнуть после этого.
You need a honeymoon to recover from your honeymoon.
У нас медовый месяц с приключениями.
This is our adventure honeymoon.
Знаете, поначалу я думал, что да, все понятно, влюбленность, свадьба, но потом-то, медовый месяц уже давно закончился.
You know, I thought it was just falling in love, the wedding, but I was hoping the honeymoon would be over by now.
Нет, Тед, не надоедай ей в медовый месяц.
No, Ted, you don't mess with a honeymoon.
Как медовый месяц?
How's the honeymoon?
Это напоминает мне мой медовый месяц.
It reminds me of my honeymoon.
У меня есть, вы понимаете. На платье и за ансамбль, и за танцзал, и за медовый месяц.
I've got, you know, I've got my dress and the band and I've got the ballroom deposit and honeymoon.
Получится отличный медовый месяц.
Should buy you a nice honeymoon.
Вот почему я хотела медовый месяц на пляже.
That's why I wanted to be on a beach for our honeymoon.
- У нас медовый месяц.
- We're on our honeymoon.
Перевод by Mifrill Yorn Боль в животе, раздражительность, никаких очевидных причин. 1X22 : "Медовый месяц".
1X22 :
У нас медовый месяц.
Honeymoon.
Куда вы с Дэном отправитесь на медовый месяц?
Where are you and Dan going for the honeymoon?
В медовый месяц обоих партнеров это забавляет и очаровывает.
Where both parties find each other's gas just the cutest thing in the world.
Но, само собой, ни один медовый месяц не длится всю жизнь.
But of course no honeymoon can last forever.
месяца спустя 39
месяца назад 361
месяцев назад 536
месяца и 24
месяца 1229
месяц 375
месяцев 2365
месяц спустя 51
месяцев спустя 51
месяце 24
месяца назад 361
месяцев назад 536
месяца и 24
месяца 1229
месяц 375
месяцев 2365
месяц спустя 51
месяцев спустя 51
месяце 24