Меньше Çeviri İngilizce
15,828 parallel translation
Меньше 30 минут.
Less than 30 minutes.
Пожертвований от верующих стало меньше, ИГИЛ тоже просит у них деньги.
The faithful donate less, now that ISIS also asks them for money.
Я заинтересован в успехе не меньше вашего.
A successful outcome was in my interest, as much as yours.
Меньше двух часов лететь.
Less than a 2-hour flight.
У нас стало меньше клиентов.
We let go of a few accounts a while back.
Меньше денег — проще работать?
Less money made things easier?
Не больше, не меньше.
No more, no less.
Этого достаточно для получения некоторых неприятных симптомов, но так же это намного меньше смертельной дозы.
That's enough for some nasty symptoms, but it's well below a fatal dose.
Человек, соответствующий его описанию, был замечен при въезде на территорию чуть меньше часа назад.
A man matching his description was seen entering the compound a little over an hour ago.
- Скажу вам, нужно больше или меньше пить.
♪ ♪ ♪ [exhaling] I either need way more or way less of this stuff, I'll tell ya.
Он приходил к нему два, три... не меньше шести раз.
He's been here two, three... easily half a dozen times.
Но прошло меньше 48 часов, и официального расследования не было.
The thing was it was less than 48 hours, so no official investigation was opened.
Заплатил за время с девушкой, управился меньше, чем за час.
Paid for the girlfriend experience but was done in under an hour.
Всё, что меньше... не стоит упоминания.
Anything less is... not worth mentioning.
Меньше всего я ожидал увидеть здесь тебя.
Well, you're the last person I expected to show up here.
Меньше двух минут.
Less than two minutes.
Ты извини, Салли, но твои чувства меня волнуют меньше всего.
I'm sorry, Sally, but how you feel is the last thing I care about right now.
Меньше знаешь, крепче спишь.
The less I know, the better.
Альберт будет ожидать не меньшей суммы.
Albert will be expecting nothing less.
Я, зато, узнал вас без труда, хотя теперь, на мой взгляд, в своей игре вы допускаете... куда меньше ошибок.
I, on the other hand, had no difficulty in recognising you, although now I believe you're playing the piano with... fewer mistakes.
По меньшей мере, ты получишь за это шиллинг.
This should fetch a shilling, at least.
Я бы хотел, что вы были меньше привязаны к лорду Мельбурну.
I wish you had not been so much with Lord Melbourne.
Альберт будет ожидать не меньше.
Albert will be expecting nothing less.
У инкассаторов украли намного меньше.
They didn't get a fraction of that from the bank job.
Мыть меньше просуды.
Less washing up.
Не меньше, чем за пять минут.
Five minutes at least.
Мне постоянно больно и моя семья страдает не меньше, чем я.
I'm in constant pain, and my family suffers as much as I do.
Твои истории были бы эффективнее, будь в них меньше деталей.
Some of your stories would be more impactful with fewer details.
И теперь у нас тремя телефонами меньше.
And now we're down to three phones.
что это лиса. но меньше большой собаки...
We're not sure it was a fox. Uh, it was an animal that had died in our keg room that was bigger than a cat but smaller than a big dog...
И когда вы меньше всего будете ожидать.
And when you least expect it.
Что будет меньше, чем через час.
Which is less than an hour away.
Больше платят, меньше стресса.
More pay, less stress.
Меньше воспоминаний.
Fewer memories.
Мне жаль, декан Манч, но если у вас уже проявились симптомы, то вам осталось меньше года...
I'm sorry, Dean Munsch, but if you already have the symptoms, the literature states that you have less than a year to live.
Минуту или меньше.
- A minute or so, maybe less. - Ah.
Намного меньше, если начнешь сотрудничать.
A lot less once you start helping.
А я всего раз попросила посмотреть на всё немного под другим углом, и помочь коллеге, не меньше, и ты не можешь пойти мне навстречу.
And the one time I ask you to look the other way just a little bit, to help a fellow cop, no less, you can't be there for me.
По меньшей мере четыре пролёта прошли, чтоб попасть сюда.
You know, at least four levels of steps that we had to go up to get here.
Еды... всё меньше.
It's been less and less. No.
Теперь, когда я возглавляю все научные исследования, я провожу с вами в академии куда меньше времени, но если у вас есть вопросы...
Now, I know that I'm not here with you at the academy in the way that I was, now that I'm directing all the scientific research, but if you have any questions- -
Касается, ведь пациентов не становится меньше.
Except it is, because you keep sending patients to me.
Меньше телевизор смотри.
You watch too much TV.
Видите ли, утопленников на 72 % меньше в холодную погоду.
No, see, suicide by drowning decreases 72 % in cold weather.
Для чего бы они ни были, у нас меньше 5 минут, чтобы это выяснить.
Whatever they're for, we got less than five minutes to figure it out.
Не меньше пары часов.
Couple more hours should do it.
Прости, но я буквально меньше всего ожидал увидеть тебя здесь.
I'm sorry, but this is literally the last place I thought I'd see you.
Время прибытия – меньше минуты.
ETA less than one minute.
Монтоло повезло меньше всех.
Montolo's line's the shortest of them all.
– Мне нужно от тебя меньше разговоров и больше действий, чёрт возьми!
- I'm gonna need less talking out of you and more action, damn it!
Я просто стала меньше брать вас на руки.
I just held you less.