Министром Çeviri İngilizce
893 parallel translation
Я не все рассказала вам с министром.
It concerns the issue of safety, we didn't manage to tell you on time.
младшего сына Кима Ын Бу? кто был Министром образования и бывшим Премьер-министром?
You punk now dare to put your knife at my neck, the youngest son of Kim Eung Boo, who used to be Minister of Education and the former prime minister?
Я должен посоветоваться с министром финансов.
I'll take that up with the Finance Minister.
Будучи военным министром...
As your Secretary of War...
Я требую, чтобы ты поговорил с министром образования.
I demand that you see the Minister of Education.
У меня были все виды причёсок с усами и бородами всех размеров. Я был маркизом, полковником, врачом, адвокатом, промышленником... архитектором, министром, букмекером.
I had all sorts of haircuts... with moustaches and beards of all sizes... as a marquis, colonel, doctor, lawyer... industrialist, architect or bookmaker.
Он очень хорошо знаком с министром таможни.
He knows the chief of the Customs Office very well.
Боже мой, я опаздываю на ужин с моим будущим тестем - министром полиции.
Make your decision. Good heavens! I shall be late to dinner with my future father-in-law,
Мы будем ездить с министром взад и вперёд по стране и смотреть в подзорные трубы. А вы будете искать невесту при помощи вот этой хрустальной туфельки.
I will go with the minister round the country watching through spyglasses, but you will search the girl with the help of this glass slipper.
Говорят, он вскоре станет министром.
Everyone says he will be a Cabinet Minister.
- Все говорят, он будет министром.
Everyone says he will be a Cabinet Minister.
Чтобы болван Ларош-Матье стал министром иностранных дел.
And we'll end by making that idiot Laroche-Mathieu Minister of Foreign Affairs.
Мы сбросили кабинет и сделали Ларош-Матье министром иностранных дел...
We've overthrown the Cabinet, We've made Laroche-Mathieu Minister of Foreign Affairs,
Вы станете депутатом, министром.
He will be a deputy and a minister.
- Да, старик устроил мне встречу с министром и я его убедил.
- Yes, I made the old man take me round to see the minister, and I put it across to him.
Тилл, иди сюда, будешь министром.
Till, come and be the minister.
Сэр, у меня в руках ордер, подписанный министром внутренних дел.
Sir, I hold a warrant from the secretary of state for the Home Department.
Вчера общалась с министром, его женой и дочерью.
Last night, she entertained a cabinet minister, his wife, and daughter.
В час дня - ланч с министром иностранных дел.
One o'clock sharp, lunch with foreign ministry.
Я думал однажды о встрече с министром... и, конечно, не надувался так, как Чарли.
I was thinking of facing the minister once... and I certainly wasn't bubbling over like Charlie.
Мне пришлось всю ночь пить с министром.
I had to stay out drinking with the Minister all night
Я этим утром разговаривал с министром внутренних дел.
I spoke to the Home Secretary this morning.
Или будете отвечать перед министром!
If you refuse, you will be punished by the minister.
Сансё назначен министром и является официальным лицом.
He is an official personally appointed by the minister.
Тогда я смогу походатайствовать за вас перед министром.
If you do, I will not report this to the minister.
Мальчик, добродетельный мальчик! Я тебя сделаю Министром, ты мне будешь сыном, если даже хочешь отцом, только скажи мне, где живет антилопа.
Or my father, or anything your little heart desires, just tell me shere she is.
Однажды король с министром оказались в Рюарпе.
The king and his minister met here.
Я решила бы обрести огромную власть! Я стала бы самым главным министром царя, и он не посмел бы и шагу ступить без моего совета.
I'd become the Czar's most trusted minister, and he'd consult me.
Прошло 6 лет после убийства Генриха IV. Его сыну Людовику ХIII 15 лет. Королева-регентша Мария Медичи производит своего фаворита Кончини в маршалы и назначает его Первым Министром.
The ambitious Leonore Galigai, Concini's wife is hoping to prevent Louis Xlll from getting the power, with the help of the Mother-Queen and have her husband proclaimed as the new king of France.
Если бы король назначил меня министром финансов, ощипал бы я вас незаметно, щип-щип, освободив из-под ига монет.
You ain't seen nothing yet! If it was up to my king... I could have become the minister of finance.
В 1935 году он был назначен министром юстиции Германии.
He became Minister of Justice in Germany in 1935.
Я хочу поговорить с министром юстиции.
I want to speak to the Minister of Justice.
Антуан, ты хочешь стать министром?
Antoine, do you have any intention of being part of a future ministry? That's it?
Я уверен, что вы станете депутатом. Даже министром.
I'm sure you'll be a deputy one day, even a minister.
И кто знает, может и премьер-министром.
Maybe even prime minister.
Потому ни разу и не был министром сельского хозяйства.
That's why they never gave me the ministry of agriculture.
Я ведь министром тебя не могу назначить.
Because I can't appoint you to be a minister.
Стейнс, свяжитесь с премьер-министром Кисовым по горячей линии.
Staines, get Premier Kissoff on the hot line.
Меня назначили министром юстиции.
I've been appointed the minister of justice.
Назначен министром финансов, 1937
He is appointed Secretary of the Treasury. 1937.
Назначен министром культуры.
He is appointed Secretary of Culture.
Назначен министром иностранных дел 1939
He is appointed Secretary of State. 1939.
Я сейчас же переговорю с министром.
I shall speak to the minister.
Я договорюсь с министром.
I'll talk to the minister.
- С каким министром?
- Which minister?
≈ го очередь быть ѕремьер-министром.
Only it's, uh, it's his turn to be Prime Minister.
Его величество назначил руководителем правительства, премьер-министром и госсекретарем его превосходительство маршала Пьетро Бадольо.
His Majesty has named as head of the government, Prime Minister and Secretary of State, His Excellency Marshal Pietro Badoglio.
Его величество назначил руководителем правительства, премьер-министром и госсекретарем его превосходительство маршала Пьетро Бадольо.
Prime minister and Secretary of State, His Excellency Marshal Pietro Badoglio.
Я поговорю с министром.
I will speak to the minister.
Кто был премьер-министром Англии во время независимости? - Чьей независимости, господин?
Who was the prime minister of England at the time of independence?
Прошлой ночью я виделся с премьер-министром.
Uh, oh. I was with the prime minister last night.