Министры Çeviri İngilizce
127 parallel translation
Министры здесь, послы...
There are ministers, ambassadors...
Министры говорят речи.
Ministers make speeches.
Господа министры, господин управляющий двора какая честь принимать вас в моем скромном доме.
Ministers, honourable Chamberlain I am deeply honoured by your visit to my humble home
Короли, премьер-министры, архиепископы, даже адвокаты были подсудимыми.
Kings, prime ministers, archbishops, even barristers have stood in the dock.
О, мой отец говорил, что министры никогда не пишут сами свою речь
My dad says politicians never write their own speeches.
Но если их ставленнику удается пробиться в премьер-министры, их вложения с лихвой окупаются.
If the protégé makes it to be prime minister... they might lose control of their investment.
Бывшие министры не возражают против моей кандидатуры.
The former ministers have given their acceptance in principle.
богатые, бедные, звезды, министры, кардиналы. Заходишь в любой дом.
rich, poor, film stars, Ministers, Cardinals, you go in everyone's home!
Правительство, министры, судья, им все подкупны.
The government ministers and the judges have all sold out.
Конечно, поначалу, жители работали на него за еду и одежду но потом, когда деревья стали плодоносить, все стало несколько иначе и министры сбежали с острова, чтобы никогда не вернуться.
But, of course, to begin with, they worked for him because he fed them and clothed them, but then later when the trees starting fruiting, it became a very different matter, and the ministers fled the island, never to return.
Она так же осуществляется через интеллектуальную агрессию, моральную агрессию, репрессивную агрессию, которые они проводят через свои проекты, о которых португальцы ничего не знают, которые наши министры подписывают, не сообщая ничего рабочим.
It's also carried out through intellectual aggression, moral aggression, oppressive aggression, which they impose through their secret treaties, which the Portuguese know nothing of, which our ministers sign without the workers'knowledge.
Министры нефтяной промышленности стран-членов ОПЕК, встречаясь в Вене... не пришли к соглашению о новой цене на нефть.
Oil ministers of the OPEC nations meeting in Vienna... still haven't decided how much to increase the price of oil.
А где другие министры?
- And the other ministers?
Чтобы твои министры нам не мешали.
For your ministers not to interfere.
Я глазом моргну, министры спишутся, выразят сожаление и все!
I blink my eye, and the ministers will act, and express their condolences, and that'll be it!
Министры, послы, священнослужители.
Ministers, ambassadors and clergymen used to come here
В данный момент министры иностранных дел...
Foreign ministers are at this moment...
Сегодня, мои министры, я созываю чрезвычайный совет.
Today, my ministers, I am convening an emergency council.
Есть основание полагать, что скоро пропадут все министры.
At any moment I fully expect the entire Cabinet to disappear.
Я была послана сказать вам, что министры, с согласия Ассамблеи ведеков, решили отказать скррианцам в просьбе. Мне жаль.
I was sent here to tell you that the Ministers, in accord with the Vedek Assembly, have decided to deny the Skrreeans'request. I am sorry.
Некоторые баджорские министры выступают против вашего пребывания на станции.
There are certain Bajoran ministers who'd remove you from this station.
Солнце встаёт... жилые районы за городом. Секретарши, министры...
Winter sports radiant sunlight, suburbs, ministers, yuppies.
Если некоторые не голодают, как можно управлять обществом? Что говорят ваши министры?
But, unless some people are starving, how can there be structure to society?
Министры, которые правят вашей страной, как становятся министрами?
These Ministers who run your country, how do they get to be Ministers?
Министры, пианисты, боксеры...
Ministers, pianists, boxers...
Министры, консулы и воины и ни один из вас не имеет любопытства простого послушника!
Ministers and counselors and warriors and not one of you has the sense of curiosity of a simple acolyte!
Перед Версальским дворцом, где находятся министры, собрались демонстранты.
In Versailles, where the ministers met today, the demonstration attracted
Иногда это короли или премьер-министры.
Sometimes they'll be kings and prime ministers.
В королевстве музыки и танца. Это всё, что позволяет мне моя мать и её министры.
The realm of Music and Dance is all my mother and her ministers allow me.
Потому, что министры обороны, иностранных дел и финансов известные лица, и мы хотим, чтобы их сняла камера.
The secretaries of state and defense are famous faces for the camera.
Министры прислали ей цветы.
All the ministers have sent wreaths.
Все министры и чиновники сейчас должны отправить свои данные.
All ministers and officials should now go to case orange.
"чтобы Рабин и все его министры знали,"
" so that Rabin and all his ministers know
Министры всё ещё совещаются.
The cabinet members are meeting
Французский и российский премьер министры, президенты Бразилии и Мексики Израильтяне.
The French premier, the Russian prime minister, Brazil and Mexico's presidents the Israelis. - Why are these people here?
Даже министры предварительно договариваются о встрече со мной, чтобы не прерывать мою работу.
Even the chancellor makes an appointment before he interrupts my work.
В премьер-министры?
Prime Minister?
Так министры хотят избавиться от нас?
So, the ministers want us out?
Чем лучше министры?
So why not the ministers?
Но, Капитан, эти министры помирают от желания выгнать нас.
But Captain, those ministers are just dying to kick us out.
Если моя интуиция меня не обманывает и Пэк Му учит девочек этому танцу, не только министры, но даже Его Величество не сможет отвести глаз.
If my intuition is correct and Baek-Moo's girls learn that dance, it will not only be the ministers but even His Majesty will not be able to turn his eyes away.
- Все самые влиятельные министры собрались здесь?
- Are all the important ministers here?
В их доме постоянными гостями были короли, министры и другие власть предержащие.
Having played hosts to kings and queens and other powers that be. They were used to gracing the pages of the society columns
Министры будут убиты,
Ministers will be killed
Депутаты и министры прикрывают их. Они сказали : "Мы не трогаем вас, вы не трогаете нас." Но у них есть связи.
MPs and ministers behind them.
Депутаты и министры прикрывают их. Они сказали : "Мы не трогаем вас, вы не трогаете нас."
He said, " We can't take them on.
Министры не уходят.
Everyone wants to stay a minister?
Дорогие... жертвы, наша партия... самые решителыные меры... дороги... налоги, памятники... министры... солдаты... наша отчизна Болгария... царя... вино...
Dear... Victims... Our party...
Министры?
What do your Ministers say about this? Ministers?
"Китайская миссия" Может вы объясните нам, зачем министры требуют, чтобы китайское правительство прекратило щедрые денежные пожертвования в тибетские монастыри?
Perhaps you could help us explain... why the min isters... demand that the Chinese government...
Но у них есть связи. Депутаты и министры прикрывают их.
He said they knew.