Мы знаем об этом Çeviri İngilizce
337 parallel translation
Мы знаем об этом.
We are aware of that.
Мы знаем об этом так же мало, как и он.
We know as little about this as he.
Это - все, что мы знаем об этом... за исключением того, что это - теперь на расстоянии 53.4 часов от Земли.
That's all we know about it. Except that it is now 53.4 hours away from Earth.
Что мы знаем об этом оружии?
What do we know about this weapon?
- Мы знаем об этом!
- We know!
Единственное что мы знаем об этом парне... это что он независимый, обеспеченный, образованный... и совершенно ненормальный.
The only thing we know about that guy right now... is he's independently wealthy, well-educated... and totally insane.
Мы знаем об этом варианте.
We are aware of that option.
Об этом знаем только мы с тобой.
You can understand now what I meant.
Мы ничего об этом не знаем.
We don't know a thing about it.
Мы знаем кое-что об этом.
We know a little something about it.
Бог вложил в сердца всех нас чувство зла и добра... И что, когда мы поступаем неправильно, даже если никто не знает об этом - мы-то знаем.
God has put a sense of right and wrong within all of us... and that when we do wrong, no matter if no one else knows, we do.
- Но мы ничего об этом не знаем.
We know nothing about it.
Мы об этом ничего не знаем.
We don't know anything about that.
Ладно, мы об этом знаем.
OK, we know that.
Мы ничего не знаем, ни об этом человеке, ни откуда он взял такой богатый груз.
We know nothing of this man, nor where he got his rich cargo.
Об этом деле мы знаем, Салиньяри нам о нём рассказал.
But you can't get out of this one so easily. Salignari told us about it
Да, мы все об этом знаем, но я более всего беспокоюсь, Максимус, чтобы вы поступили так, как я говорю.
Yes, yes, we all know that but my main concern now, Maximus is that you should act on what I say.
Ты понимаешь, что мы ничего не знаем об этом месте...
Don't you realise we know nothing about this place...
Мы, западные люди, мало знаем об этом.
We westerners know little about that.
Я никому не говорю. Только мы трое об этом знаем.
It's the secret of three of us
Об этом мы уже знаем.
My Latin's not up to it.
Если вы знаете что-то, чего мы не знаем, вам лучше сказать нам об этом.
If there's something you know that we don't I think you'd better tell us what it is.
Мы все знаем об этом.
We know all about it.
- Мы об этом знаем
We know that.
Насилие не самая сильная твоя сторона, и мы оба прекрасно об этом знаем.
Violence isn't your strong point, and we both know that only too well!
Сначала Фреда едет к Мартину - и мы ничего об этом не знаем.
First Freda going to see Martin, and never saying a word about it.
Честно говоря, мы совсем немного знаем об этом : начинается это с внутреннего конфликта или вины и приводит больного к ложному убеждению, что в его тело вселился чужеродный разум.
Quite frankly, we really don't know much about it at all, except that it starts with a conflict or a guilt and it leads to the patient's delusions that his body has been invaded by some alien intelligence :
Мы об этом не знаем.
Not that we know of.
Мы ничего не знаем об этом человеке.
What do we know about this man?
Мы знаем кое, что об этом вирусе.
We do know something about this virus.
Мы не знаем об этом.
- We don't know anything about that.
Но те из нас, кому удалось выжить, обязаны помнить об этом, чтобы поведать другим о том, что мы знаем, и попытаться с тем, что осталось в наших душах, постичь Бога, и назначение нашей жизни.
But be that as it may, those of us who did make it have an obligation to build again, to teach to others what we know, and to try with what's left of our lives to find a goodness, and meaning, to this life.
- Мы все об этом знаем, не так ли, любимая?
We know all about that, don't we, love?
Не мы одни знаем об этом
We aren't the only men to know about this.
Мы знаем, что вы регулярно виделись на протяжении месяца, но мы не знаем, почему после первого после первого июня он пишет об этом Иве в каждой строчке..
We know you'd being seeing him for a month. But we don't know why. And that after the 1st... after June the first... he writes about Yves on every page.
Ну, об этом знаем только мы двое.
You and I know that.
6 месяцев, и мы не знаем об этом?
Six months and we don't know about it?
Нет, но об этом знаем только мы с вами.
No, but we're the only ones who know that.
Мы оба об этом знаем.
We both know that.
Мы ничего не знаем об этом ритуале.
We don't have any idea what the ritual entails.
Если бы я знал что мы знаем, я бы сказал, знает ли об этом кто-нибудь еще!
If I know what we know, I could tell you what we know and if someone else knows!
... когда мы видим, как творится история. Мы знаем, что многие поколения будут помнить об этом дне! О двенадцатом мая тысяча девятьсот тридцать седьмого года школьникам будут рассказывать, возможно, и через тысячи лет!
Only once or twice in the life of each one of us comes such a day as this... when we know that we are watching history in the making... when we know that generations to come will look back on this day... for May 12, 1937, will be one of the dates in history... that schoolchildren will learn about maybe a thousand years from now.
Я узнал, что у каждого из нас есть выбор, даже если мы об этом не знаем и этот выбор имеет последствия не только для нас самих, но и других людей.
I learned that we all have choices, even when we don't recognize them... and that those choices have consequences... not just for ourselves, but for others.
Да. Мы знаем все об этом.
It's because they have a manager.
Мы абсолютно ничего не знаем об этом проклятом спектакле.
We know absolutely nothing about the damn play.
Что мы знаем об этом агенте?
Who is the operative?
Ну да, мьı об этом знаем, поэтому и мы можем сказать
Yes, and we know that, so we can say :
Мы ничего об этом не знаем.
They're keeping us totally in the dark here.
Tолько мы об этом знаем?
Are we the only guys that know about it?
31 отдел узнает об этом, и как только они поймут что мы знаем, о том что файлы фальшивые, они убедятся в том, что мы не найдем лекарство.
31 will get wind of it and once they realise we know the files were fake they'll take steps to make sure we don't find a cure.
Мы всё еще очень мало знаем об этом феномене, но есть все основания верить, что мы найдем способ обратить его.
There's still a great deal we don't know about this phenomenon, and I have every confidence we'll find a way to reverse it.
мы знаем всё 17
мы знаем 6717
мы знаем друг друга 36
мы знаем только то 24
мы знаем его 16
мы знаем только 27
мы знаем кого 16
мы знаем кое 19
мы знаем это 101
об этом не волнуйся 45
мы знаем 6717
мы знаем друг друга 36
мы знаем только то 24
мы знаем его 16
мы знаем только 27
мы знаем кого 16
мы знаем кое 19
мы знаем это 101
об этом не волнуйся 45