Об этом не волнуйся Çeviri İngilizce
594 parallel translation
Об этом не волнуйся.
Don't worry about it.
Об этом не волнуйся.
Don't worry about that.
- Об этом не волнуйся.
- I just covered.
Об этом не волнуйся.
Do not worry about it.
Не волнуйся об этом так сильно.
Don't worry too much about it.
Не волнуйся об этом.
Don't you worry about that.
О, не волнуйся об этом.
Oh, don't worry about that.
Адвокат об этом позаботится, не волнуйся.
The lawyer will take care of that, don't worry.
Не волнуйся так об этом, ты можешь сказать, что это собака друга.
Don't you worry about that, you can say its a friend's dog.
Так или иначе, не волнуйся об этом... буду искать и, если найду, отдам портье, успокойся.
Anyway, Don't worry about it... I'll look around for them, and if I find them, I'll give them to the doorman, don't worry.
Но не волнуйся об этом.
Don't worry about that.
- Ну, не волнуйся об этом.
Well don't worry about it.
Не волнуйся об этом.
- You don't have to worry about that.
Не волнуйся об этом.
Don't worry about that.
Не волнуйся об этом, дитя.
Nothing to fret about, child.
Не волнуйся. - Пообещай, Либ, никогда не говорить об этом.
I can't let my father find out, you know that.
- Не волнуйся об этом.
Don't worry about it.
Не волнуйся об этом.
Don't worry about Hill.
- Не волнуйся об этом.
- Don't worry about it.
Не волнуйся об этом.
Don't worry about a thing.
- Не волнуйся об этом, Дюки. Мы должны сами послать маленькую карточку.
We're gonna send a little calling card of our own.
Все красные, дама сверху. - Похоже, мне конец. - Не волнуйся об этом, приятель.
All red, queen high.
- Не волнуйся об этом.
- Don't you worry about that.
Не волнуйся об этом, малышка, как только будет свободное место.
Hmm, don't you worry about it, little girl, soon as there's an opening.
Ты даже не волнуйся об этом, Венделл.
Don't you worry about that, Wendell.
Не волнуйся об этом месте.
Don't worry about this place.
Об этом не волнуйся.
Anyway, he said I'm pretty. Maybe I am.
Не волнуйся об этом, дорогая.
Don't worry about it, love.
Не волнуйся об этом. Мы все уладим.
Don't worry about it, we'll work something out.
Если патрульный об этом узнает, меня уволят в первый же день. Эй, Тёрнер, не волнуйся.
Highway patrol hears about that, I'm out of a job before I even start!
Дорогая, не волнуйся об этом.
Honey, don't worry about it.
Не волнуйся об этом.
Don't worry about it.
- О, не волнуйся об этом.
- Oh, don't worry about it.
O, не волнуйся об этом.
Oh, don't worry about it.
- Не волнуйся об этом.
- Don't worry about a thing.
Просто не волнуйся и не думай об этом.
You just gotta not worry about it and not think about it.
Не волнуйся об этом.
Now, don't worry about it.
Да без проблем, не волнуйся об этом.
Won't be a problem, don't worry about it.
Не волнуйся, мы позаботились об этом.
Yeah. Don't worry. We took care of it.
- Не волнуйся об этом, милая.
Don't trouble yourself, dear.
Не волнуйся, я об этом позабочусь.
Don't worry, I'll be there.
Ну, не волнуйся об этом.
Well, don't worry about it.
- Ричард, не волнуйся об этом.
- Don't worry about it.
Не волнуйся об этом.
Oh, don't worry about that.
Ну, это моя проблема, не волнуйся об этом.
WELL, THAT'S MY PROBLEM. DON'T WORRY ABOUT IT.
- Не волнуйся об этом.
- Don't worry about that.
- Тогда какое тебе дело? - Не волнуйся об этом.
Don't worry about it.
Послушай, не волнуйся об этом.
Listen to you. Don't worry about it.
Не волнуйся об этом.
don't worry about it.
И не волнуйся, никто чужой об этом не узнает.
You got it. Don't worry. Nobody outside the department will hear about this.
Эй, не волнуйся об этом.
Hey, don't worry about it.
об этом не может быть и речи 70
об этом я не подумал 29
об этом 608
об этом я и говорил 39
об этом не беспокойся 58
об этом не беспокойтесь 28
об этом никто не знает 19
об этом я и говорю 187
об этом я ничего не знаю 17
об этом уже позаботились 26
об этом я не подумал 29
об этом 608
об этом я и говорил 39
об этом не беспокойся 58
об этом не беспокойтесь 28
об этом никто не знает 19
об этом я и говорю 187
об этом я ничего не знаю 17
об этом уже позаботились 26