English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ М ] / Мы спрашиваем

Мы спрашиваем Çeviri İngilizce

184 parallel translation
Мы спрашиваем мэра - что с ней?
We ask the mayor what's wrong with her.
Ну, так мы спрашиваем сейчас
Well, I'm asking you now.
И мы спрашиваем себя, Господи, что означает смерть человека, и только немногим хватает времени отдать дань уважения.
And we wonder, Oh Lord, what it means when a person passes away and so few take the time to pay final respects.
Мы спрашиваем себя, как выглядит инопланетянин.
We wonder what an extra-terrestrial looks like.
Мы спрашиваем твое классовое происхождение.
We're asking about your class origins.
Мы спрашиваем потому, что есть люди, которые решают пожертвовать свои органы...
We're asking because some people decide, when they're alive, to donate their organs...
Когда мы спрашиваем, нас просят доверять решениям Опекуна.
When we ask, we're told to trust the Caretaker's decisions.
Мы спрашиваем у друзей что такого они могли ему рассказать.
So we're just asking our friends what they may have said to the adoption agent.
Мы спрашиваем Сашу, а он говорит : "Саша уехал на два дня".
We asked for Sasha, he said : "Sasha has left for two days /"
Проходит день за днем... а причина трагедии остается неизвестной... и мы спрашиваем себя : "Почему?"
As each day passes... without a determining cause for the accident... we ask ourselves, "Why?"
И именно мы спрашиваем :
And we'rethe ones that are asking :
Мы спрашиваем - что вы хотите, что вы действительно хотите, для чего вам это нужно и они начинают говорить об этом и они, как бы, проникаются тем что происходит.
We say what do you want, what do you really want, what do you want that for and they start to talk about it and they kind of get intimate with what's going on.
Кого мы спрашиваем?
What would you think...
И мы спрашиваем себя : донесется ли через века эхо наших деяний?
And so we ask ourselves will our actions echo across the centuries?
Настало время плавно перейти к раунду Вcеобщего Заблуждения, в котором мы спрашиваем Алана :
Delicious. Now, well there we are. This brings us neatly to our General lgnorance round, in which we ask Alan, is this a rhetorical question?
Мы вас спрашиваем!
We ask you!
Мы не спрашиваем сколько стоит всё стадо.
We do not ask the price of the herd.
ј почему мы у нее не спрашиваем?
Why don't we ask her?
— мотри, она уходит. ѕочему мы у нее не спрашиваем?
Look, she's going away. Why don't we ask her?
Ќадо быть точным, когда мы о чем-либо его спрашиваем.
Be specific when asked.
Мы не об этом Вас спрашиваем.
That's not what we're asking you, buddy.
Иной раз мы их спрашиваем, понимаете, если им хочется выйти, ну там "факи-факи".
Other times it's us that ask them if they want to go out, you know, if focky-focky.
Позвольте мне задать вам один вопрос, из тех, что мы обычно спрашиваем?
Can I just ask you one question? The usual we ask.
Вот о чем мы себя спрашиваем.
We ask ourselves.
Мы вас не спрашиваем, жениться нам или нет.
We're not asking for your consent.
Слушайте, мы вас просто спрашиваем, у вас ли нога этого человека!
Now look, we're just asking you if you've got this mars leg.
Как раз про эти "и т.д и т.п.", мы вас и спрашиваем. Гаррет был застрелен.
It's the "etceteras, etceteras" that interests us, considering he was killed.
Ну, мы берем человека и спрашиваем : "Ты враг?"
[SLOWLY] Well, we ask people, "Are you the enemy?"
Элена, почему мы даже не знакомились и даже не спрашиваем друг друга, как дела?
Helena, why do not we go you and I know what it going?
Мы только спрашиваем.
We're only asking you.
Дукат сказал, что когда мы слышим добрые вести, мы всегда спрашиваем, правда ли это потому что в хорошее так трудно поверить.
Dukhat says when there is good news, we always ask if it is true because it is so difficult to believe.
Ну мы его спрашиваем : "Когда едем в Париж?", а он отвечает :
We'd ask when we go to Paris, he answered...
Мы не предоставляем отчетов и не спрашиваем разрешения на проведение специальных операций, если вы это имеете в виду.
We don't submit reports or ask approval for specific operations if that's what you mean.
Мы не спрашиваем тебя, как их отмывать.
We're not asking you about money laundering.
- Так поэтому мы и спрашиваем.
THAT'S WHY WE'RE ASKING. I TOLD YOU.
Мы не спрашиваем, что вы предлагаете нам взамен
We're not questioning what you offer in return...
- ну мы вас просто спрашиваем.
Yeah, but for what? - That is just what we're asking you.
Капитан, мы не спрашиваем вашего мнения, мы объясняем вам ваше задание.
Captain, we're not asking for your advice on this. We're trying to explain your mission to you.
И мы никогда не спрашиваем у клиента цель покупки.
And we never ask the purpose of a customer's purchase.
Не важно, что он сказал. Мы тебя спрашиваем.
Doesn't matter what he said!
Мы не обвиняем, Милан. Мы лишь спрашиваем.
We're not accusing, Milan, we're just asking.
Ты заметил - мы никогда не спрашиваем друг друга... о ком-то еще?
Have you noticed that we never ask each other... anything about the other person? Yes, I have noticed.
Иногда мы так заняты тем, как бы заполучить то, чего нам хочется, что даже не спрашиваем себя, почему именно мы этого так хотим.
( lan )'Sometimes we get so wrapped up in getting what we want'that we never really ask ourselves why we wanted it in the first place.'
Итак, Трой, мы отстаём по рисованию и спрашиваем тебя что ты предпочитаешь?
So, Troy, the three of us are falling behind in art class and we were wondering... Do you have a preference?
Мы не спрашиваем о таких подробностях.
We don't ask.
Мы не спрашиваем имена, а если это необходимо, то запоминаем клички. Волна рассекается статуей свободы, и можно прокатиться на волне от самой статуи до Вэттэри-парка.
... surf break up on the Statue of Liberty, so that you could actually ride a wave from the Statue of Liberty to Battery Park.
надеюсь, мы найдём ответ на вопрос, мы все спрашиваем - где ты, Френк?
'... hopefully, an answer to the question we're all asking - where are you, Frank? '
Мы притворимся, что спрашиваем, а вы притворитесь, что ничего не знаете.
We'll pretend to ask, and you'll pretend to know nothing.
Хм. Вообще-то это мы ему звоним. Спрашиваем, когда он явится домой.
Hmmm... in practice we link to ask when coming home.
Элена, почему мы даже не знакомились и даже не спрашиваем друг друга, как дела?
Elena, why don't you and me go and sound it out?
Это не то, о чем мы вас спрашиваем.
That's not what we're asking you.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]