Мы старые друзья Çeviri İngilizce
194 parallel translation
Ну, с полковником Джуллианом мы старые друзья.
Oh, I know Colonel Julyan. We're old friends, aren't we?
Хорошо, так как мы старые друзья, я не буду драться с тобой.
All right, since we are old friends, I won't fight you.
- Мы старые друзья.
- We were old friends.
Леон, скажи тому господину джентльмену в белой шляпе если ему сложно выбрать себе завтрак я буду счастлива ему помочь спроси его, возможно он согласится сесть за мой столик мы старые друзья поскорее развратница, грязная развратница!
Leon, tell monsieur seated over there - the gentleman with the big hat and boots - if he's having difficulty in choosing his breakfast, i'll be happy to assist him. Ask him if he wouldn't perhaps prefer to be served at my table. We're old friends.
Дурочка, мы старые друзья, мы вместе выросли.
We're friends. We were raised together.
- Мы старые друзья.
- We're old friends.
Мы старые друзья.
We are old friends.
Добрик, мы старые друзья.
Dobrik, we're old friends.
Мы старые друзья, поэтому не буду ходить вокруг да около.
We're old friends and I don't have to beat around the bush
Мы старые друзья.
We're old friends.
Мы старые друзья, понимаем друг друга.
Look, Carl, we're old friends. I think we understand one another.
Я сказал, что мы старые друзья, и ты мой гость здесь, на вечеринке.
That we were old friends and you were my guest..... at the party.
- Мы старые друзья.
- Look, we old friend. - Yeah.
Я не сказала тебе... Не пригласила раньше, ведь мы старые друзья.
I mean, not telling you, not having you over before.
Мы старые друзья, я его знаю как облупленного.
We're old friends, I know him as good as anybody.
Мы старые друзья, еще со времен службы на "Ратледже".
We're old friends from the Rutledge.
Он не знал, что мы старые друзья.
He doesn't know that we're dear friends.
Сделай вид что мы старые друзья.
Pretend we're old friends.
С Кэти мы старые друзья.
Katie is an old friend.
Мы старые друзья.
- He and I were old friends.
- Да, мы старые друзья.
Yes, he's a very old friend.
Мы старые друзья!
We go back a ways.
Мы старые друзья.
- We're old friends.
Да, да, мы - старые друзья.
Oh, yes. Yes, we're old friends.
Полчаса назад мы с Рыжиком болтали, как старые друзья.
Half an hour ago, we were chatting like old friends. Carrot-top and me.
Ну, мы же старые друзья.
We're old friends.
Мы ведь с ней - старые друзья.
She's by way of being an old friend of mine.
- Мы же старые друзья.
- We're old friends.
Зачем? Мы же старые друзья.
Why, we're old friends.
- Мы с Наннареллой старые друзья.
- Nannarella and I are too old friends.
- Оставьте нас : мы очень старые друзья!
Please leave us, we are very old friends.
Мы с Пату старые друзья. Ты это знаешь, Виктор?
We're old friends, Patou and I. You didn't know that, did you, Victor?
Мы с тобой старые друзья...
- Now, we've been friends for a long time...
Пусть мы и старые друзья, но мы с ним разберемся.
Even though we're old friends, when we get through with him...
Да, мы - старые друзья.
Aye, we're old friends.
Не сердись, мы же старые друзья.
Don't get upset, we're old friends.
Знаете, мне кажется, что это наши старые друзья, которых мы не видели какое-то время.
You know, I think these are old friends we haven't seen for a time.
Мы с Диком старые друзья.
Dick and me have always been mates. You know that.
Мы работали 12 часов и теперь ужинаем, как старые друзья.
We worked for 12 hours and now we're having dinner like good friends.
Мы с Эйвоном старые друзья.
Avon and I are old friends.
Мы с Брэнтли старые друзья. И когда он поделился чудесными идеями по управлению компанией, я поняла, что он идеально подходит.
Brantley and I are very old friends... and when he told me his wonderful ideas for running the company...
Потому что или я впал в кому и пропустил весь наш разговор, или мы сидим тут, мило болтаем, как старые друзья, а потом вдруг ты предлагаешь мне заложить бомбу в ресторан.
Yeah, because unless I fainted and missed a whole chunk of the conversation, we've been sitting here, you and I, having a nice old chat, nice old chat, putting the world to rights and so on, and then suddenly, you're asking me to put a bomb in a restaurant.
Уверяю вас, мы просто беседовали с мисс Пост, как старые друзья!
No, I assure you, Miss Poste and I are just old friends.
Да, мы с тобой старые друзья.
We got history.
Мы же старые друзья.
Come on. Come on.
Мы же старые друзья.
We're old friends.
Нет, но мне кажется, что мы - старые друзья.
No, but I feel like we're old friends.
Мы ваши старые друзья и её матери, хоть мы и не из благородных господ, с которыми вы теперь в дружбе.
We're your old friends, and her mother's friends, too, although we're not county folk, who you like to spend all your time with nowadays.
Погодите, Гибсон, не обижайтесь, мы же старые друзья.
I must get off. Good day, sir. Now, hang on, Gibson, we're old friends.
Мы с тобой старые друзья.
You and I are old friends.
Конечно, мы же старые друзья.
Of course. What are old friends for?
старые друзья 82
друзья и семья 17
друзья навсегда 18
друзья 3519
друзья мои 598
друзьями 182
друзьям 68
друзьях 24
друзья говорят 20
мы стараемся 91
друзья и семья 17
друзья навсегда 18
друзья 3519
друзья мои 598
друзьями 182
друзьям 68
друзьях 24
друзья говорят 20
мы стараемся 91