Друзья и семья Çeviri İngilizce
213 parallel translation
Друзья и семья.
Friends and family.
А теперь, помните, мои помощники, что настоящими сокровищами являются ваши друзья и семья.
- Now, remember, deputies, the real treasures are your friends and family.
Мои друзья и семья... они думают, что вы...
My friends and family, they think that you're -
Меня много поддерживали друзья и семья, но мне была нужна помощь.
I've had lots of support from friends and family, but I also needed help.
Благодарны за то, что у нас есть друзья и семья, счастливы, что мы живы. Эй!
Grateful for friends, family, happy to just be alive,... [lzzie] Hey!
Ну, я делаю это, чтобы мои друзья и семья имели дом.
I am doing this to ensure that my friends and family have a home.
Твои друзья и семья должны принимать тебя таким, каким ты становишься теперь, когда ты чист.
Your friends and family have to accept you For who you're evolving into now that you're clean.
Друзья и семья играют важную роль в этом процессе.
Involving your friends and family is an important part of adjusting.
Она сказала, что в итоге друзья и семья предают и что ты умираешь в обнимку с самим собой.
She said in the end that your friends and family let you down, and that you die in your own arms.
Как важному клиенту, мы предлагаем вам бесплатное обновление в рамках нашей программы "Друзья и семья".
As a valued customer, we are offering you a free upgrade with our "Friends and family"
Друзья и семья Риса Гвен, мы собрались здесь сегодня, чтобы отметить свадьбу двух людей, соединив их в законе...
Friends and family of Rhys and Gwen, we're here today to celebrate the marriage of two people, a ceremony binding in law...
Его семья и друзья не могли этого принять... и они не могли отговорить его от этого.
His family and friends couldn't understand it... and they couldn't talk him out of it.
Я ценю, что вы друзья Хая и прочее, но это теперь приличная семья.
I appreciate you bein'friends of Hi an'all, but this is a decent family now.
Я не такая дурочка Может, я и разведена, но у меня есть семья и друзья, чтобы зашитить меня
I'm not that naive. I may be divorced but I've a family and friends to protect me.
Дорогие друзья! Мы собрались сегодня здесь перед лицом Господа, дабы соединить этого мужчину и эту женщину священными узами брака. Семья есть не что иное, как святой и почётный союз двух сердец, истоки которого уходят во времена...
Dearly beloved, we are gathered here together here in the sight of God and in the face of this congregation to join together this man and this woman in holy matrimony, which is an honourable estate, instituted in the time of man's innocence.
По Еврейской традиции, что бы помянуть усопших, сидят шиву что бы семья, друзья, члены Еврейской общины могли собраться в доме понесшего утрату, выразить соболезнования и помочь исполнить долг, вознести молитву за усопшего.
It is Jewish tradition to mourn the dead by sitting shiva so that family, friends, members of the Jewish community can gather at the home of the bereaved to offer comfort and also help fulfill the obligation of prayer for the departed.
Для нас, нет такого слова как семья и друзья.
For us, there's no such thing as family and friends.
Вы - моя семья и мои друзья.
You're my family and my friends.
Мои друзья... и моя семья... и ты.
Like my friends... and my family.... and you.
И вообще, мои друзья всегда были мне как семья.
Anyway, my friends have always been my real family.
Вы знаете, одно дело, быть каким-то испуганным подростком, боящимся, что его друзья, его семья, что все, кого он знает, могут подумать и сказать о нём.
It's one thing to be some scared teenager afraid of his friends, his family afraid of what everybody he meets might say about him.
Я очень рад, что здесь моя семья, и мои друзья... и, даже моя учительница.
Well, I'm really glad that my family's here and my friends... and, well, even my math teacher.
Все мои друзья скоро будут здесь... и мы будем как семья. Конечно. Хотел бы я, чтоб вы были моей семьей.
I wish you were my family.
Разумеется, семья и друзья безоговорочно приняли Бадди. Но быть человеком в мире эльфов - нелёгкая задачка.
As much as Buddy was accepted by his family and friends there were a few drawbacks to being a human in an elves'world.
Ее семья и друзья - все исчезли.
His family and friends are all gone.
Теперь у нее есть и друзья, и вся семья Хаймона.
Now she has all of Haimon's family.
И моя семья, и друзья, и глухой Барри могут разделить мою удачу.
And my family and friends and Deaf Barry can share in my good fortune.
- Друзья, семья и все такое...
- Friends, family that kind of thing.
В Англии, откуда я приехал, я и моя семья, всю жизнь прожили в одном и том же доме. И все соседи и друзья, они знали о моих проблемах со здоровьем.
Back home in England, me and my family, we always lived in the same street, the same house, and all the neighbours and friends, they knew my medical problems.
Семья и друзья, мы собрались здесь... дабы поучаствовать в создании союза, длиною в жизнь... между этим мужчиной и этой женщиной.
Family and friends, we're gathered here... to... to share in the declaration of a lifelong commitment... between this man and this woman.
Моя семья до сих пор со мной не общается по предписанию совета. А мои друзья... Словно только того и ждали.
I mean, my whole family still won't even talk me on the advice of council and my friends... were just waiting for this to happen.
Смотрю я на вас, друзья, моя семья, и это вызывает у меня чувство гордости, потому что, как говорится на майке, я люблю Медоуленд, люблю Медоуленд.
I look at you all, my friends, my family, and it makes me proud,'cause like as the t-shirt says, I love Meadowlands.
Это было послание для меня - заткнуться и смириться с тем, что меня уволили. Либо моя семья и друзья пострадают.
The point is it was a message for me to shut up and accept that I've been burned for good or my friends and family are fair game.
Ваша семья и друзья тоже смогут этим пользоваться.
Your friends and family can use it, too.
У этого парня были мама и папа, семья и друзья
That guy had a mom, a family and friends.
Моя семья и мои друзья живут в Нептуне.
My friends and family live in Neptune.
( восемь месяцев до свадьбы ) Итак, мы остановились на небольшой свадьбе под открытым небом, только семья и близкие друзья.
So, we've decided on a small, outdoor wedding, just family and close friends.
-... "Друзья и семья", я знаю. - Да.
- Yeah.
А если нет... Мы знаем, где твои друзья и где твоя семья, небольшая страховка на тот случай, если ты сбежишь и обратишься в полицию.
If it doesn'T... we know where your friends and your family are - - a little insurance in case you get scared and run to the police.
Семья и друзья не имеют значения?
Family and friends aren't important?
Я говорю о том, что у Чака здесь находятся семья и друзья, если мы разрушим прикрытие Чака, то тогда придется прятаться не только ему, но и всем остальным тоже.
- Chuck has family and friends in there. And if we blow Chuck's cover then not only he will have to go underground, but so will everyone else.
Узнаем, кто это девушка — узнаем ее адрес, кто ее друзья, кто ее семья. И найдем его.
We find the girlfriend's ID, we find her place, her friends, her family, then we find him.
Семья и друзья, этих людей я вижу каждый день...
Family and friends...
В критическом положении, неужели ты не хочешь, чтобы о тебе заботились твоя семья и друзья?
I'm not here. You like that, don't you?
Знаете, я упустил важные вещи : люди умирают, люди женятся, семья и друзья.
Well, I missed, you know, important things, you know people dying, people getting married in my family and friends.
- Семья и друзья...
- Family and friends...
- Семья и друзья.
- Family and friends.
По возвращении домой, где семья, друзья и возлюбленные умершего что-то едят и выпивают и радуются некоторым теплым воспоминаниям о человеке, который ушел.
Back at the house where the family and friends and the loved ones of the deceased are having some food and drink, and they're enjoying some warm reminiscences of the person who passed away, sooner or later, someone is bound to say the following,
В течение своей жизни она будет встречать много новых друзей, но мы ее право при рождении - семья и друзья.
Throughout her life, she will create many of her own friendships, but we are her birthright- - family and friends.
Дневной свет напоминает работникам о внешнем мире, где у них есть семья и друзья.
Natural light reminds the workers that there's an outside world where they had family and friends
Только семья и друзья. Мы поднимем бокалы за твой успех и повеселимся.
We'd toast your success and have a night of fun,
и семья 19
семья на первом месте 18
семья и друзья 19
семья 1534
семья есть семья 20
семьянин 32
друзья навсегда 18
друзья 3519
друзья мои 598
друзьями 182
семья на первом месте 18
семья и друзья 19
семья 1534
семья есть семья 20
семьянин 32
друзья навсегда 18
друзья 3519
друзья мои 598
друзьями 182