Мы так думаем Çeviri İngilizce
406 parallel translation
Я думаю, что он отличается от большинства штатов, по крайней мере, мы так думаем.
It's different than any other state, I think. At least that's what we think. It's almost a different country.
- Ну, мы так думаем.
- Well, we think so.
Да, да. Мы так думаем.
Yes, yes, we think so.
Ќу, это мы так думаем.
Not that we know about.
Мы так думаем.
We think so.
- Мы так думаем.
- We presume that it is.
- Мы так думаем.
- We think so.
ДА, НУ... МЫ ТАК ДУМАЕМ, ЧТО ЛУЧШЕ САМИ ЗАПЛАТИМ.
Yeah, well... we were kind of thinking we'd pay for it now.
Нет, это мы так думаем, а она должно быть злиться, потому что ничего не почувствовала!
No, that's our point of view, in her view, she must be angry, because she didn't feel anything!
Мы так не думаем.
We don't feel that way at all.
Мы тоже так думаем.
We think so.
Мы тоже так думаем.
Well, whichever, it mudt be wonderful for both of you.
Мы все так думаем.
That's what we're all thinking.
А их может быть не так много как мы думаем.
And they may not be as numerous as we think.
Я уверен, всё не может быть так плохо, как мы все иногда думаем.
I'm sure it can't be as bad as we all sometimes think.
Мы часто так думаем, но это не правда.
We often think that, but it's not true.
Может быть, Kротоны не так плохи, как мы думаем?
Perhaps the Krotons aren't as bad as we think?
Мы ведь как рассуждаем? Сами возимся, как жуки в навозе, и думаем, что и все так.
Our understanding is such that we putter like beetles in the manure, and think that everyone's like that.
ћожет быть, это не так плохо, как мы думаем.
Maybe it's not as bad as we think.
- Мы так и думаем.
- We think so.
Но когда, мы становимся более зрелыми, мы не думаем уже об успехе, или как об игре, которую дает нам наука, так как даем себе отчет в том, что ни астрономия, ни физика так как другие науки не дают абсолютное знание,
When one is a little mature, then one doesn't think so much about success as about the game that science is, since we know that neither astronomy, not physics, just like the other sciences, does not give absolute knowledge,
Возможно, звезды двигаются вовсе не так, как мы думаем.
Perhaps the stars don't move as we think they move.
# Какой он хороший парень, так думаем мы все #
♪ For he's a jolly good fellow and so say all of us ♪
- Мы тоже так не думаем.
- Neither do we.
В большинстве случаев результат всякого поэтического труда так далёк от его автора, что мы иногда и не думаем, будто шедевр — это ремесло.
Generally, the result of all poetic striving, lies so far from its author that one can hardly believe, that it is a man-made creation.
Мы тоже так думаем..
That's what we think as well.
Это не похоже на взрыв бомбы, так что мы думаем, что это он.
It doesn't look like a bomb explosion, so we think it was him.
Возможно, там не так уж всё по-другому, как мы думаем.
Maybe it's not as big a change as we think.
- Да, мы так не думаем.
- Yeah, well, we don't think.
Если всё обстоит так, как мы думаем они сделают все, чтобы их не разоблачили.
Darby. If this thing reaches as deep and goes as high as we think it does they'll do anything not to be exposed.
Так что мы думаем, она жила в другой части страны.
So you think she's from a different part of the country.
Я назвал свой труд так "То, о чем мы думаем, но не говорим."
I entitled it, "The Things We Think and Do Not Say".
Если их тактическое значение так велико, как мы думаем, разве не следует их охранять?
If their tactical value is as great as we suspect, shouldn't they be protected?
И так думаем не только мы.
And we're not the only ones who think so.
Их никто не видел вот уже десять лет, так что... Мы думаем, они погибли.
They haven't been seen in ten years, so... we suppose they died.
Нет, нет, мы так не думаем.
No, no, we don't.
Если эта пластинка будет продаваться как пирожки, а мы так и думаем, Вы далеко пойдете, мистер 19-ый!
If this record sells like hotcakes and we think it will you'll go far, Mr. Nineteen
Мы грешим, так как бы беспечны и не думаем об этом. "
We sin because we're careless and we don't think about it.
- Мы думаем, что это кто-то из класса, но почему обязательно именно так?
We're fixed on it being someone in the class.
Так что мы думаем?
So what are we thinking?
"Мы так не думаем".
Addiction? We believe not.
Останется не так много, как мы думаем.
It won't be as much to go on as we might think.
Но мы пока думаем, так что потише.
We were hired to kill you. We thought about it.
Но мы так не думаем.
We don't think so.
Мы думаем не так, как модели-лица или модели-тела.
A finger jockey. We don't think the same as the face and body boys.
И если бы нас сейчас снимали, то в кино это было бы... как будто Бог - вот этот стол, и Бог это ты, Бог это я, и он выглядит так же, как мы сейчас, и говорит, и думает, как мы думаем прямо сейчас..
And what the film would capture if it was filming us right now... would be, like, God as this table, and God is you and God is me and God looking the way we look right now... and saying and thinking what we're thinking right now...
А может, все не так как мы думаем? Может, он имеет в виду :
Maybe it's not what we think.
Да, мы тоже так думаем.
- Yeah, we think so.
О, мы с Мел... то есть, мы с Брайаном тоже так думаем.
OH-H, MEL AND I... I MEAN... BRIAN AND I FELT THE SAME WAY.
Мы все так думаем.
WE ALL DO.
- Да, мы тоже так думаем.
- Yeah, that's what we think.
мы так давно не виделись 27
мы такие 116
мы такие разные 28
мы так считаем 27
мы так похожи 34
мы так рады 137
мы так и сделаем 53
мы такие же 29
мы так не делаем 34
мы так решили 18
мы такие 116
мы такие разные 28
мы так считаем 27
мы так похожи 34
мы так рады 137
мы так и сделаем 53
мы такие же 29
мы так не делаем 34
мы так решили 18