Мы так похожи Çeviri İngilizce
136 parallel translation
О, я так рада, что она назвала меня в твою честь и что мы так похожи!
Oh, I'm glad that she named me after you and that she thinks we're both alike.
Мы так похожи.
You're like me.
Мы так похожи.
We're so much alike.
К сожалению, мы так похожи.
Unfortunately, we resemble so much.
Мы так похожи.
God, you're just like me.
Мы так похожи. Ты и я. Мы оба.
We are very much alike, you and I. I and you.
Мы так похожи.
We're so alike.
Мы так похожи, и я подумала, это у нас во всем.
We think alike so much, I just assumed that applied to everything.
Мы так похожи.
So much the same.
- Мы так похожи!
we're exactly the same!
Мы так похожи, что даже страшно становится.
Well, we are so alike, it's scary.
Мы так похожи.
We're so similar.
Мы так похожи на девчонок из "Секс в большом городе".
Look at the four of us. We are so like the Sex and the City girls.
Почему мы так похожи?
How do we look exactly alike?
Мне тоже Господи мы так похожи.
Me, too. God, we are so in sync.
- Почему мы так похожи?
- How do we look exactly alike?
Знаете, Рэнсфорд, мы с ним так похожи.
You know, Rainsford, we two are just alike.
Так мы друг на друга похожи.
So we resemble each other.
Ведь мы с тобой так похожи!
Because you and I are so alike.
Говорят, что мы с ней похожи, как близняшки, но мне так не кажется.
People say we look like twins, but I don't think so.
Мы так давно вместе, что стали похожи.
We've been hanging out so long together we're starting to look alike.
Мы похожи, не так ли?
We're alike, aren't we?
Мы с ней так похожи.
We look exactly alike.
Так в одном мы похожи.
Oh! Okay, so we have one thing in common.
И нет похожих на него так как похожи на него мы.
None so like Him as ourselves.
Вот что мне в тебе нравится, что ты пал так низко. В этом мы похожи.
That's what I like in you, that you sink so low.
Мы действительно похожи, не так ли?
We really are alike, aren't we?
Так мы больше похожи на американцев.
Makes us look more American.
Мы с ней так похожи.
We're very much alike.
Мы с тобой так похожи.
You and I are so much alike.
Почему мы с Денни Девором так похожи!
WHY DANNY DEVORE AND I LOOK SO MUCH ALIKE.
Мы с ним так похожи?
We look that similar?
Так незаметнее. Мы похожи на туристов.
We're just trying to appear like other holidaymakers.
У большинства из них мрачное настроение, так что мы вроде как похожи.
Most people who wear them are gloomy inside so we're all kind of alike.
Странно, что мы все так похожи.
It's weird how we all look the same.
Мы ведь так похожи, ты и я.
We are the same. You and me.
Неужели. Не думала, что мы с тобой так похожи.
Really, we have more in common Than I thought.
То есть, мы с ней так похожи...
I mean, it's like we're both so in tune, kid.
Мы похожи, не так ли?
- We're close, aren't we?
Но с тех пор все, кто знал, что мы использовали синтезаторы, говорили : "О, вы ведь похожи на Kraftwerk, не так ли?"
Everyone... ever since anyone that knows we used synths, "Oh, you sound like Kraftwerk, don't you?"
Так что не так уж мы и похожи, да?
So we're not the same, are we?
Самым важным в связи с Титаном я считаю то, что мы обнаружили в Солнечной системе объект, так похожий на Землю.
For me, the most important thing about Titan is we now have two Earth-like worlds in our solar system
Но наверняка мы с ним очень похожи, ведь так?
But he's probably pretty similar looking, right?
На самом деле, Бог сделал рыб, которые были похожи на эти, так что мы естественно отобрали тех для дальнейшего разведения.
Actually, God made some fish that were pretty close to these, so naturally we selected those for further breeding.
По мне, так мы больше похожи на братьев.
I see us more as brothers.
Мы были так похожи.
We're the same.
Как мы можем быть так похожи?
You must be Elena. How do we look exactly alike?
- Как мы можем быть так похожи?
- How do we look exactly alike?
О, так мы похожи?
Oh, we're the same?
Мы похожи. Это так вдохновляет.
Stuff about conformity - It's totally inspiring.
Их зрение, их слух, их обоняние так похожи на наши, что мы видим мир так же как они.
Their sight, their hearing, their sense of smell are so similar to ours that we see the world in the same way as they do.
мы так давно не виделись 27
мы такие 116
мы такие разные 28
мы так считаем 27
мы так рады 137
мы так и сделаем 53
мы такие же 29
мы так решили 18
мы так не делаем 34
мы так не договаривались 191
мы такие 116
мы такие разные 28
мы так считаем 27
мы так рады 137
мы так и сделаем 53
мы такие же 29
мы так решили 18
мы так не делаем 34
мы так не договаривались 191