Мы также знаем Çeviri İngilizce
151 parallel translation
Мы также знаем вашего связного в Питсбурге!
We also know your contact in Pittsburgh since Jason committed suicide.
- Точно, но кто-то сделал это, и мы также знаем, что был третий человек в номере.
- Precisely. But someone did it. And we also know there was a third man in the room.
Мы также знаем о ней как и Вы, Профессор, но мы решили, что это должно держаться в тайне.
We are just as aware of this as you are, Professor, but we have decided it must be kept secret.
Ох, мы также знаем, что оргоны не могут создать галлюцинаторные устройство, что заставят людей думать, что они драконианцы.
Oh, we also know that the Ogrons couldn't possibly have created that hallucinatory device that makes the Earthmen think they're Draconians.
И мы также знаем, что шаль не использовали и при выстреле в месье Дойла тому есть два свидетеля.
And who else would help Mr. Redfern, but his own wife?
Мы также знаем, что системы вооружений... этой "Звезды Смерти" еще не вступили в строй.
We also know that the weapon systems... of this Death Star are not yet operational.
Мы также знаем что они скоро отвалятся.
We know they're going to fall off too.
Мы также знаем, что это не женщина.
We also believe that the gender isn't female.
Мы также знаем, как молодые красивые женщины могут наживаться на этом используя толстых, богатых, лысых парней.
We also know how beautiful women can capitalize on it with fat, rich, bald guys.
Мы знаем, что Чен Ло следовал за вами, чтобы заполучить шар. Мы также знаем, что он доставит его Райсу.
We know Chen Lo followed you in order to obtain the orb, but we also know that he'll deliver Reiss.
Мы также знаем, что нервные клетки, не работающие вместе, отсоединяются друг от друга и утрачивают свою долговременную связь.
We also know that nerve cells that don't fire together... no longer wire together.
Мы также знаем, что есть то, чего мы не знаем.
We also know there are known unknowns.
Мы также знаем, что Нанна пришла в мэрию, чтобы взять ключ к той квартире.
We also know that Nanna came from the Town Hall later probably to collect the key to the flat where she would wait for Holck.
Мы также знаем путь праведного человека.
We know the way of the righteous man.
Мы не только знаем приблизительное число атомов в космосе мы также знаем, что существует 92 различных вида атомов.
We don't only know the raw number of atoms in the cosmos we also know that they come in 92 different flavours.
Мы также знаем что единственная часть вашей инопланетной Искры Закрыт в электромагнитном хранилище, На одной из секретнейших морских баз в мире.
We also know that the only remaining piece of your alien All-Spark is locked in an electromagnetic vault, here on one of the most secure naval bases in the world.
Мы также знаем, что ты посылала обоим мальчикам свои фотографии.
We also know that you sent both boys nude pictures of yourself.
Мы также знаем, что незадолго до смерти он упал на спину с высоты 1,37 м, сломав запястье и копчик.
We also know that shortly before he died, he fell backward 1.37 meters, fracturing his wrists and his coccyx.
Мы также знаем, что Саттон поднял 2 миллиона долларов на следующий день, после того, как объявили о контракте.
We also know that Will Sutton made $ 2 million the day after the contract was announced.
Мы также знаем что-то что мы никогда не скажем детям... что, печально, в жизни бывают некоторые времена
We also know something that we've never told the kids... That there are, sadly, some times in life
Но мы также знаем, что в наших силах защитить их.
But we also know it is still in our power to protect them.
Но мы также знаем, что мистер Хиксон видел вовсе не Б-1.
But we also know that what Mr. Hickson saw was not a B-1.
Мисс Рейли, мы также знаем, что вас кто-то бьет.
Miss raleigh, we also know that someone's been beating you.
" Мы не знаем также где находились эти раны...
" We don't even know where the scars were situated...
— Мы сделали замеры вот этих двух холмов,... а также мы знаем высоту Ньютон-Бикона и Витчёрч-Холма.
- Well, we've made measurements with those two hills, and we already know the height of Newton Beacon and Whitchurch Hill.
Мы выросли в научном окружении, но также мы знаем, что есть еще нечто такое, с чем наука и рядом не стояла!
We grew up with science all around us, but we also know there's something else out there science can't even get near!
Также мы знаем, что только две вещи могли вызвать такой эффект :
We also know that only two things could cause this effect.
И мы знаем, что на латыни "появление" означает также "прийти на землю" или в этом случае, возможно, просто "выйти из глубокого сна"...
And arepare is Latin for "arrive" or "come to," as from a deep sleep.
Также и мы ничего не знаем о том, кого видели вы. Мы должны рассматривать любые варианты.
And my point is, we don't know anything about the person you saw, and we should just keep all possibilities available.
Мы знаем также, что он разгадывает кроссворд это доказывает, что у него есть некоторый талант чтобы улучшать эффективность
We know also, that it solves a crossword puzzle It proves, that he has some talent To improve efficiency
И мы знаем, что все праотцы учили также праведности и миру.
And may there be joy in our hearts.
Он также говорил, что буря нам ничем не грозит, но все мы знаем, что получилось в итоге.
He also said we'd avoid that storm in space but we all know how that turned out.
По правде говоря, мы знаем очень немного о как определенные животные могут "чувствовать", за исключением того, что они должны также подчиниться универсальный закон, который вызывает каждый организм, умирающий неестественным, означает для пострадайте очень перед тем заключительным выпуском.
In truth, we know very little about how specific animals may "feel", except that they must also submit to the universal law that causes every organism dying by unnatural means to suffer greatly before that final release.
Мы также не знаем.
We don't know either, yo.
Я также прошу за это оборудование, презентации в Power Point, видеопроекторы. Давайте скажем : "Дьявол, мы знаем о том, что ты любишь делать" "на подобных собраниях".
Now I am going to request by this equipment by the presentations in PowerPoint the video projectors and we say : "Demon, we know what you like to do in meetings like this".
Мы знаем также, что за эти 69 дней ваши американцы переизбрали Буша.
That's how we know that during those 69 days, your fellow americans reelected George W. Bush,
Ќе только духом, но также мы утешаемс € в наших страдани € х, потому что мы знаем, страдание порождает стойкость ;
Not only soul, but we also rejoice in our sufferings, because we know that suffering produces perseverance ;
Мы же оба знаем, что ты также ненавидишь Линдермана.
We both know that you hate Linderman as much as we do.
Также как мы знаем, что погибнем.
Just like we know we're going to die...
Да, также как мы знаем...
Just like we know...
Ты не лучше никого другого. Мы оба это знаем, верно? Ты делаешь свои ошибки, точно также, как любой другой.
You've made your mistakes, just like everyone else.
Ага, но мы также не знаем, что там наверху.
Yeah, but we don't know what's be up there either.
"углерод, находящийся в нашем организме, и т.д. всегда находились в таком состоянии", но мы знаем, что это не так, кислород, которым мы дышим возник внутри звезд и железо, из которого состоят наши машины, также возникло в звездах.
"the carbon in our bodies, and so on, had always been that way", but we know this isn't true, that the oxygen that you and I now are breathing was actually made inside stars and that the iron in our cars was made inside stars.
По поводу того, что мы уже знаем об Османе и его строгом расположении улиц, хотелось бы затронуть также сады.
Apropos of what we already know about Haussmann and his rectilinear layout of the avenues,
Ладно, вот зацени. Мы знаем, что у настоящего убийцы был доступ к камерам КПЗ, а также он знал, как отключить электроснабжение.
We know that the real killer had access to the { \ holding } cells, and knew how to shut off the power.
Мы знаем также, что апартеид... явился следствием всех ваших испытаний.
We know too, that it was from your suffering... that a system of apartheid was incubated.
Мы не можем доказать, что напарник был на самом деле, или хотя бы коллега, мы также не знаем, как он выглядит, и если не возражаете, я просто продолжу свой день так, как будто бы его и не было.
All right. Since we c't prove that there really is a partner, or a collaborator, a fellow franchisee, and we're not sure what he looks like, if you don't mind, I'm just going to go on about my day as if he doesn't exist.
Эта зависимость опасна по двум причинам... о глобальном потеплении мы все знаем, но также возрастают признаки того, что ценная нам нефть будет вскоре в недостатке.
This dependence is dangerous for two reasons... climate change we all know about, but there is also growing evidence that the oil we need may soon be in short supply.
Но мы знаем также, что ты хочешь сказать правду.
We know you're scared, and we know you want to tell the truth.
Мы не знаем. Мы также не знаем где она находиться.
We don't know.We don't even know where the damn thing is located.
Мы знаем о тебе всё, мистер Гарольд Хатчинсон, также известный как Хатч.
We know everything, Mr. Harold Hutchinson, a. k. a. Hutch.
знаем 443
знаем ли мы 20
мы так давно не виделись 27
мы танцуем 33
мы такие 116
мы такие разные 28
мы так считаем 27
мы так похожи 34
мы так рады 137
мы так и сделаем 53
знаем ли мы 20
мы так давно не виделись 27
мы танцуем 33
мы такие 116
мы такие разные 28
мы так считаем 27
мы так похожи 34
мы так рады 137
мы так и сделаем 53
мы такие же 29
мы так не делаем 34
мы так решили 18
мы так не договаривались 191
мы там 61
мы так близки 36
мы так и сделали 28
мы так не работаем 29
мы так близко 34
мы так счастливы 41
мы так не делаем 34
мы так решили 18
мы так не договаривались 191
мы там 61
мы так близки 36
мы так и сделали 28
мы так не работаем 29
мы так близко 34
мы так счастливы 41