Мёртвое Çeviri İngilizce
434 parallel translation
было дозволено живое тело и мёртвое сердце!
For the person who was alive during the death and was dead during the life, allow the living body and dead heart!
но мёртвое сердце.
The one who has a living body and a dead heart.
Потому что мёртвое тело лежит в...
Because there's a dead body in the back of the...
Просто учтите что там... там лежит тело, мёртвое.
Let me just say that there... is a dead body in there.
МЁРТВОЕ ОЗЕРО
LAKE OF THE DEAD
- Ты можешь увидеть только её мёртвое тело.
- You can only see her dead
Как он, должно быть, будет страдать, когда увидит всех этих людей, пришедших посмотреть на его мёртвое тело.
How he would suffer if he saw all these people who've come to see him dead.
- Мёртвое пространство.
- The dead space.
Он покрывает её мёртвое тело!
It covers her dead body!
У меня такое впечатление, что я обнимал мёртвое тело моей матери.
I had the impression I was holding my mother's dead body.
И всё-таки, это ещё не последнее слово, это даже и не меткое слово, это - мёртвое слово десятилетней давности.
And yet, I thought. That is not the last word it is not even an apt word it is a dead word from ten years back.
Вдруг это мёртвое лицо изменилось неизъяснимо.
Suddenly the death-like face assumed an inexplicable expression.
Ничто мёртвое сюда не может попасть.
Nothing dead will go.
Тогда я не мог понять, почему мне так хотелось увидеть мёртвое тело.
At the time, I didn't know why I needed to see that body so badly.
Можно пойти на Мёртвое море?
May we go to the Dead Sea?
Ты обесчестил моё мёртвое чадо!
You dishonoured my dead child!
Ты не отвечаешь на звонки! Они ничего не делают друг без друга, поэтому они пошли искать мертвое тело в первом сезоне, и Скотта укусил оборотень.
They don't do anything without each other, so they go out and look for a dead body in the first season, and Scott gets bit by a werewolf.
Вы хотите сказать, что Мэделин убили, а потом выкрали ее мертвое тело?
Do you mean that Madeline was murdered so that somebody could steal her dead body?
Ее тело, но не мертвое.
Her body, yes. But not her dead body. That's what I meant.
Со своим счастьем попал прямо в Мертвое море
With my luck it landed in the dead sea.
Он взглянул на небо, и оно показалось ему саваном, в который положили ее мертвое тело.
The sky to which she had once looked, was now only a covering for her dead body.
- Мертвое животное.
- A dead animal.
У меня есть мотив - деньги и мертвое тело!
I got the motive, which is money, and the body, which is dead!
Пустые годы в мертвое будущее, на мертвой планете, которую он уничтожил.
All the empty years, to a dead future on a murdered planet he destroyed.
Потому что я... лишь мертвое тело.
Beacuse I... I'm just like a dead body.
Я даже не знаю, живое оно или мертвое.
Now I don't know if that's alive or dead.
Погибельное место, мертвое.
It's a dead place.
Будет одно большое мертвое озеро.
Just gonna be a big, dead lake.
Одно большое мертвое озеро.
One big, dead lake.
Мертвое мертво!
Dead is dead.
Ёто было мертвое тело женщины.
It was the dead body of a woman.
Для живого существа тут только один конец. Либо мертвое существо либо вообще ничего.
Put a living creature into one end ; take a dead creature out of the other, or nothing at all.
Кто знает, на что оно может устроить мертвое?
Who knows what it's gonna do when it's dead.
К моменту нашего возвращения пройдут десятки миллиардов лет, и нас встретит только Земля, обращенная в пепел, и мертвое Солнце.
We would return tens of billions of years in the far future with the Earth a charred cinder and the sun dead.
Если врата ада не закрыть до этого момента, Ни одно мертвое тело не будет покоится в мире.
And if the portals of hell don't get shut before then, no dead body will ever be able to rest in peace again.
Я был выращен государством, и это - мертвое место.
I was state raised, and this is a dead place.
Мертвое дело, Джордж.
Otto Leipzig.
Мертвое, как я практически.
Who better? And brother Kirov, little suspecting that his darling Otto knows his wicked past, walks into it with his eyes wide shut.
Я показал ей другое мертвое тело.
I showed her another dead body.
Тогда они получат моё мертвое тело но не мою покорность.
Then they will have my dead body not my obedience.
Это просто мертвое животное.
It's just a dead animal.
Живое и мертвое, одушевленное и неодушевленное.
The living and the dead, the animate and the inanimate.
Если мертвое тело попадает в природу, рано или поздно, его съедят насекомые.
When a dead body is exposed to nature it will be eaten by insects sooner or later.
Для меня идея увидеть мертвое тело начала становиться наваждением.
For me, the idea of seeing that kid's dead body was starting to become an obsession.
А когда он найдет ее мертвое тело на границе с Гилдером, его подозрения подтвердятся.
When he finds her body dead on the Guilder frontier... his suspicions will be totally confirmed.
Похороненное в земле тело гниет, лежит там - мертвое, разлагающееся... пока гнусные голодные черви пожирают его до самых костей.
Buried in the earth, the body decays. It lies there dead, rotting... while slimy, starving worms suck you to the very bone.
Здесь все мертвое.
Everything dead.
Так воскресает мертвое сознань Туман безумья отгоняя прочь
so their rising senses begin to chase the ignorant fumes that mantle their clearer reason.
У нас в доме мертвое тело, а ты еще хочешь над ним надругаться!
We've got a dead body in the house and you want to sexually assault it!
Это у вас что, мертвое тело под ковром?
What's that dead body doing under the carpet?
Мертвое, но не мертвое.
Dead but not dead.