На десерт Çeviri İngilizce
462 parallel translation
Ну что же, пшеничный король, как насчёт хлебного пудинга на десерт?
Well, old wheat king, how about some bread pudding for desert?
Судья наш любого до косточек съест а вдов и сирот приберег на десерт!
As he dines on the meats of those he cheats. And the widows and orphans he turns on the streets.
- Интересно, что у них на десерт.
- I wonder what they'll have for dessert.
Официант только что принес большое шоколадное мороженное на десерт.
The waiter was just about to bring me a big chocolate parfait for dessert.
Хочешь суфле на десерт?
Would you like a soufflé for dessert?
Морковный салат на завтрак, морковный салат на обед, и после салата на обед, морковный салат на десерт.
He had a carrot salad for lunch, a carrot salad for dinner, and then, after the carrot salad he had for dinner, he had a carrot salad for dessert.
Кстати, что у нас на десерт?
By the way, what are we having for dessert?
А на десерт будет фруктовый пирог.
We'll have fruitcake for dessert.
Что-нибудь еще на десерт?
A cake?
Я уверен, что у нас на десерт отличные пирожные
I'm sure we've got some nice Baked Alaska for dessert.
Сначала взгляни, что я привез на десерт.
Just wait till you see what I brought for dessert.
Не забудь на десерт персиковое мороженое.
Get some dessert there, too. Some peach ice cream or something.
Сегодня на десерт "Нога мертвеца", миссис Кемп.
Dead man's leg today, Mrs. Kemp.
На десерт будет шампанское с фруктами.
For dessert, there will be champagne and fruit.
На десерт пожелания будут?
Do you have any special request for dessert?
Что на десерт?
What's for dessert?
- У нас яблочный пудинг на десерт.
- We have Brown Betty for dessert.
На десерт?
as a dessert?
Да! И на десерт фигурные фрукты под соусом "Варенн".
And fruit in Varennes sauce.
На десерт.
For dessert.
Прибавьте к этому что-нибудь на десерт.
And send down something for dessert.
- Что на десерт?
- Et comme dessert?
ј теб € € оставлю на десерт, папул €.
Coming! And you, I'll leave you for the dessert, daddy!
Мне хочется мороженого на десерт.
I feel like ice cream for dessert.
жарили барашков, ожидали вина на десерт у палаток в пустыне... только для вида.
Having lambs roasted and wine served in the tents in the desert... only in pretence.
Если ты и об этом не подумала, то я тебя просвещу - у НЕГО сейчас охуенный банкет, а я пойду на десерт!
In case you haven't been keeping score... it's his fucking banquet, and I'm the last course!
- Хорошо, хорошо. А на десерт сделаю кокосовый торт.
There's coconut cake to follow.
Он у нас был на десерт.
We have that for dessert.
- Желе из зелёного лайма на десерт.
- Green lime Jell-O for dessert.
Томатный суп, бифштекс, пирог с почками, а на десерт - ежевичную запеканку. Ужас божий.
Thick tomato soup, steak and kidney pudding, and washed it all down with a blackberry crumble.
Начнёшь обычно с салатика из пса, на второе, конечно же, жаркое, ну и на десерт - мороженое по-пекинесски.
"Start with a canine croquette. " Go to your Fido Flambe for main course. 'And for dessert a Pekingese parfait.
Только пирог подогрейте, а мороженое на десерт.
But I'd like the pie heated and I want the ice cream on the side.
Это не завтрак и не обед, но на десерт я приготовил медовую мускусную дыню.
It's not quite breakfast, it's not quite lunch, but it comes with a slice of cantaloupee at the end.
Парочка полезных продуктов для роста... и сладости на десерт.
Lots of good things for growing bodies... and some treats just for fun.
Что вы желаете на десерт?
What would you like for dessert?
Я купила мороженого на десерт.
I bought some ice cream for dessert...
Сладкое на десерт.
Best for last.
На десерт : клубника.
For dessert : strawberries.
И едят суп на десерт!
And soup for dessert!
Как раз то, что нашли в желудке у жертвы, телятину, а на десерт - клубнику.
What they found in the corpse's stomach : Cooked veal and strawberries for dessert.
А что было на десерт?
What about dessert?
Самое сладкое - на десерт.
Saved the best for last.
Папа нам лучше выйти на кухню и принести десерт не думаю что кто сейчас думает о десерте
Father, we better go to the kitchen and bring the coffee and dessert. I don't think anybody wants it just now.
Кстати, я бы на вашем месте не заказывала десерт.
I wouldn't order any dessert if I were you.
А что на десерт?
What would you like for dessert?
Хотите что-нибудь на десерт?
Do you want dessert?
После того, как капитан Эрл Марк поприветствует членов экипажа на борту судна "Орискани", Они произнесут небольшую речь, а затем экипаж примет участие в торжественном банкете. В конце которого будет подан необычный десерт, 12-метровый торт красного цвета, символизирующий поверхность Марса.
Tonight, at 8 o'clock Pacific Daylight Time, the crew will attend the victory banquet topped by a special dessert, a 40 feet red cake, depicting the Martian surface.
А сейчас на десерт.
Now pay attention!
Это на десерт. Сладости в шоколаде.
This is dessert.
попробовать свой десерт на вкус.
taste my dessert.
Каждый раз, когда Вы ее трогаете, это похоже на холодный рисовый десерт.
Everytime you touch her it feels like cold rice pudding.
десерт 134
на день рождения 32
на дереве 33
на день 25
на десять часов 16
на деньги 41
на день благодарения 20
на деле 74
на день рождения 32
на дереве 33
на день 25
на десять часов 16
на деньги 41
на день благодарения 20
на деле 74