English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Н ] / На день

На день Çeviri İngilizce

16,968 parallel translation
Эй, что вы планируете на День святого Валентина?
Hey, what are you guys doing for Valentine's Day?
Ты мой подарочек на день рождения?
Are you my birthday present?
У него список арестов длиннее, чем список покупок моей мамы на день Благодарения.
He's got a list of priors longer than my mother's Thanksgiving grocery list.
Нет, но это мне бы на день рожденья подошло.
No, but remember that one for my birthday.
И на день отца я нарисовала ему наш с ним пляж.
So for father's day, I drew him a picture of our beach.
Мы с бегемотиком подарили друг другу благотворительные взносы для любимых животных на День Валентина.
Burt and I donated to each other's favorite animal charity for Valentine's.
Нам надо отпраздновать два дня рождения, вырезать тыкву, и для фоток на День независимости надо попозировать у соседского бассейна, пока они не вернулись домой.
Okay, we got to celebrate two birthdays, we got to carve some pumpkins, we got to pose for that Fourth of July picture in front of the neighbor's pool before they get home.
Ладно, слушай, у Кэндис свой дом мы решили, что будет очень романтично переехать туда на день Валентина.
Anyway, look, since Candace has a house, we thought might be romantic if we moved in together on Valentine's day.
На День Святого Валентина?
Valentine's Day?
Как такое возможно, что твоя супруга ни на день не постарела с последней встречи в Вене?
How is it possible that your wife hasn't aged a day since Vienna?
Мне подарили подарок на День Рождения заранее.
I got an early birthday present.
Шелдону на день рождения?
Sheldon for his birthday?
Что ж, мама, я удивлен, что ты приехала на День Рождения Шелдона.
So, Mother, I'm surprised you came all this way for Sheldon's birthday.
— Вы не поверите, но иногда пары пытаются схитрить на Валентинов день, заказав столик на четверых, когда нет столиков на двоих.
- You wouldn't believe it, but sometimes couples try and beat the system on Valentine's Day by booking a four-top when all the two-tops are gone.
На следующий день лагерь кончился, и я больше его не видела.
And then camp was over the next day, and I never saw him again.
Я не обязана тратить целый чертов день на тебя, верно?
I didn't have to give up a whole damn day to do this for you, did I?
Судя по банковским аккаунтам Авраама, он снял 2 миллиона на следующий день после отключения Валона.
Abraham Froome's bank accounts show that he withdrew $ 2 million the day after Valon went off the grid.
У нас всего один день на подготовку.
We have one day to get ready.
Вы двое были на месте преступления в день убийства Скотта.
We've got you two at the scene of the crime on the day of Scott's murder.
–... возможно мы были там в какой-то момент, посмотрите на нас, мы там бываем каждый день.
No, there's no... ... we may have been there at some point, I mean, look at us.
Каждый день, у нас соревнования на носу.
Every day, and we have And CICs are coming up.
И похоже, Далтон собирался лететь за ним, потому что он купил ещё билет на следующий день.
And it looks like Dalton was gonna follow him there, too, because he's booked on a flight that leaves the day after tomorrow.
Корабль и все что на нем Не нашли по сей день
The ship and its contents haven't been recovered to this day.
Я уехал на целый день.
I was away most of the day.
Следовательно, он был на месте преступления в день убийства Деймона.
We can put him at the scene the same day Damon Horsley was murdered.
Что ж, ему стоит поправляться, потому что не каждый день его семья выигрывает полностью оплаченный уикенд в "Ориентир голодных американцев" ( дом отдыха ) а также билеты на Фестиваль Хэллоуин в Лексингтоне!
Well, he should feel better, because it's not every day that his family wins an all-expense-paid weekend to the Landmark for Hungry Americans, and tickets to the Lexington Halloween Festival are included.
Когда кто-то сколотил состояние, но не платит закят на свое богатство, в Судный день его деньги предстанут перед ним в образе ядовитого змея.
_ _ _
Жезл Аарона - созданный Богом на шестой день и подаренный Аарону, брату Моисея.
The Rod of Aaron - - created by God on the sixth day and given to Aaron, brother of Moses.
На второй день оба, мать и сын, очнулись совершенно здоровыми.
The next day, mother and son woke up, both perfectly fine.
Они знали, что у тебя скоро День Рождения, поэтому приняли тебя на работу?
They know your birthday is soon, so they give you a job?
А на следующий день, лягушонок опять прыгал мимо, и он её лучший друг. И видит, что черепаха рассержена.
And then the next day, the frog is hopping by and it's her best friend... and you know, the tortoise is looking kind of pissed at the frog.
Ты на связи 24 часа в сутки каждый день недели.
You're on-call, like, 24 / 7.
Наш приятель Дерек исчез на следующий день после того, как была раскрыта личность Mutter.
Our buddy Derek disappeared the day after Mutter's identity was discovered.
И в этом самом саду, где все это произошло... не только погибли растения на следующий же день но и... больше не выросло ниодного росточка.
_ _ _
На следующий день.
_
Хорошо, теперь когда вы оба здесь, нам нужно начать планировать вечеринку на первое день рождения Матео.
Okay, now that I have you two here, we need to start planning Mateo's first birthday party.
Наш приятель Дерек исчез на следующий день после того, как личность Мутр была обнаружена.
Our buddy Derek disappeared the day after Mutter's identity was discovered.
Нам, конечно, нужно принимать во внимание и Аль Капоне, бойню в День Святого Валентина Ричарда Спека и Джона Уэйна Гейси.
We of course also have to consider Al Capone and the St. Valentine's Day massacre and Richard Speck and John Wayne Gacy.
В одном посте эта сука оскорбляет меня, и одновременно приглашает всех на свой день рождения.
With a single post this bitch insults me and also invites everyone to her birthday party.
На самом деле, я знаю, что то, что случилось будет с тобой каждый день, и ты будешь стараться изо всех сил, чтобы это забыть, но тщетно.
Actually, I know what's happened will be with you every day, you'll try your best to forget it, but in vain.
( говорит на японском ) : Добрый день.
Konnichi wa.
А на следующий день ты не говорил с ним, не видел его, ничего?
So, the next day, you didn't speak to him, you didn't see him, nothing?
Нет, на следующий день я попал в больницу.
No, the next day I was in the hospital.
Эй, можно мне её на день рождения?
Hey, will you put this on my birthday list?
Да, потому что это... Это передвижная школа и она каждый день на новом месте.
Yeah,'cause it's a, um... it's a, uh, pop-up school that's in a different place every day.
Он похож на меня в день моей свадьбы.
He looks like me on my wedding night.
Когда он протрезвел на следующий день, то все стал отрицать.
When he was sober the next day, he denied it all.
На сей день у нас есть технологии, чтобы построить электрическую кибер-стену от Сан-Диего к Браунсвиллю.
We have the technology now to build an electric cyber-wall from San Diego to Brownsville.
Преподобный, каждый день на моем столе появляется на десять дел меньше, благодаря тому, что вы делаете. Так что прошу, просто продолжайте свою работу.
Reverend, you've kept at least 10 crimes off my desk every day doing what you do, so please just keep doing it.
В отличие от этого Брайена Джонсона, который был на территории Королей Гранд Парка за день до убийства Ноа, что всё больше и больше выглядит как ответный удар Гранд Парка.
This Bryan Johnson is, day before Noah gets killed in what's looking more and more like a retaliation hit by G Park.
А затем три метки, что внедорожник парковался в трёх разных местах на улице 4802 Саут Чамплэн за день до убийства.
Then we got three hits of the SUV parked at 4802 South Champlain on three separate occasions

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]