На занятиях Çeviri İngilizce
460 parallel translation
Прости, мне нужно было где-то выпить и я думала, что ты будешь на занятиях.
I'm sorry, I, um, I needed somewhere to drink, and I thought, I thought you'd be at school.
Она не была на занятиях.
She hasn't been to school for some time, but...
Нас задержали на занятиях.
My class ran overtime.
Смешно вспомнить, как легко было определить галактику на занятиях в школе
Funny how easy it was to identify the galaxies back at school.
Ты единственный не на занятиях.
You're the only one, you know.
Они должно быть на занятиях.
Oh, they'll be in class.
Есть предметы, которые изучаются только на занятиях, без книг
And the one that does not have on books A lot of knowledge
А Вик? Она на занятиях?
Today is the first day of school!
Да, на занятиях!
I know! She did almost miss the first school day!
В-общем, это было на занятиях секции, я обратил внимание на то, что он не переодевается, как это делают остальные ребята.
In general, it was in the classroom section, I drew attention to the fact that he not disguise, as do the other guys.
Как положено на занятиях в спортивной секции.
As it should be in the classroom in the sports section.
- Увидимся на занятиях.
- I'll see you in class later.
Об этом не говорили на занятиях по Ламазу.
It didn't cover this in the mass class.
" Но больше всего мне нравится ездить верхом. На занятиях я познакомилась с сыном директора манежа.
But best of all is horseback riding... at a riding school near here.
Я оставила свою сумочку на занятиях игры на пианино.
I had left my purse... at a piano lesson. I had no papers.
- На занятиях? - Нет.
At school?
На занятиях нас учат : "Подумай, почему ты это говоришь".
Like they tell us at school, think... why you say the things you say, think about the intention or the implied meaning
Замедлите дыхание. Вы не на занятиях по аэробике.
- Slow down your breathing.
Барт, скажи, ты когда-нибудь скучал на занятиях?
Tell me, Bart, are you ever bored in school?
Почему ты не на занятиях?
Why aren't you at the tutorial class?
Они сегодня на занятиях?
Are they in class this morning?
Знаешь, если ты не будешь вести себя серьёзно на занятиях...
You know, if you don't act more serious in group...
Шоу он нам устроил и на занятиях.
That was quite a show he gave us in group.
Хорошо! Хорошо, Мелвин. Видишь, что значит, не спать на занятиях?
You gotta, you gotta say it, to a beat, you know?
- Ты не на занятиях? - Я тебя ждала. - Зачем?
Ten to nine, why don't you go to school?
Ваши сын или дочь не были на занятиях.
Your son or daughter was absent today, Monday... Jesus H. Christ!
Гм, ты случайно не была на занятиях по языку?
Um, weren't you in my language lab?
Подмени меня на занятиях в среду, в 10.
I need you to take my 10 : 00 class on Wednesday.
Группа на занятиях, зато у тебя будет время освоиться.
Class is almost over but you'll have time to get settled.
Чонг Оксун, тот кто всегда засыпал на занятиях.
Chong Oksun, who always fell asleep during class.
Терпеть не могу, когда ленятся на занятиях.
Pisses me off seeing people train improperly.
Видела ее на занятиях постановки движения?
Ever seen her on a Stairmaster?
Была на занятиях по хирургии, только что закончила.
Oh, i have the class in gum graftingalla scuola. I just finish.
Доктор научил меня на занятиях по ботанике.
The Doctor taught me about it in botany class.
- На занятиях йогой?
- Yoga class?
На занятиях его не было.
He wasn't in the class.
Увидимся на занятиях.
See you at practice.
Да, но мы могли бы стеречь пловчих на занятиях вместо того чтобы смотреть на зубные протезы.
But we could have served our community by lifeguarding a girls'swim class instead of hanging out with the denture crowd.
Почему вас не было на моих занятиях по половому воспитанию? Поговорим об этом позже.
Where were you in my senior gender studies class?
Невнимательный и дерзкий на воспитательно-политических занятиях в армии.
Inattentive and cocky during moral-political army courses...
В рабочей комнате, на свободных занятиях.
In a day room, doing free activities.
Я не позволю Джона использовать жесты на наших занятиях.
I won't allow Jonah to use signs while he's in our classes.
Однако, несмотря на попытки протестантов распространить концепцию о занятиях сексом для удовольствия дети продолжают плодиться повсеместно.
But despite the attempts of Protestants to promote the idea of sex for pleasure children continue to multiply everywhere.
И единственный вопрос был - чему вы не учили на этих занятиях?
The only question on the final was, what didn't you learn in this class?
Знаешь, мне пришло в голову, что Креймер сейчас на своих занятиях по карате.
You know, it occurs to me that Kramer is at karate right now.
Одному парню на моих занятиях инструктор загонял в руку толстенную иглу,
I saw a guy in my class get a two-inch needle stuck into his arm by my instructor...
И только подумать, все это время ты сидела на моих занятиях.
And to think, all that time you were sitting in my class.
На прошлой неделе... в силу непредвиденных обстоятельств... я не смог сообщить вам все команды... которые вы выучите на наших занятиях.
Last week, due to circumstances beyond my control I was unable to tell you all the commands you will be learning in this class.
- Но в кампусе говорят, что она много практиковалась на оральных занятиях.
Word on campus was, she was doing a lot of practicing for her oral exam.
И что, на внеклассных занятиях будете друг друга в жопу трахать?
SO NOW BUTT - FUCKING IS AN EXTRACURRICULAR ACTIVITY?
Так ты хочешь просиживать на этих занятиях летом или нет?
You want us to do your summer school homework or not?
на завтрак 62
на завтра 53
на закате 53
на заводе 21
на заднем плане 33
на заметку 50
на запад 106
на западе 48
на заправке 28
на заднем дворе 61
на завтра 53
на закате 53
на заводе 21
на заднем плане 33
на заметку 50
на запад 106
на западе 48
на заправке 28
на заднем дворе 61