Нам суждено быть вместе Çeviri İngilizce
121 parallel translation
Еще как выйдет! Нам суждено быть вместе!
- We're meant to get married.
Потому что нам суждено быть вместе.
Because we were meant to be together.
Наверное, главное, что нужно понять, так это... Что именно заставляет нас громогласно восклицать : "Да, нам суждено быть вместе"?
I guess what it comes down to is- - What is that special something that makes us cry out, "Yes, we are meant to be together"?
– Так. Если мы оба случайно нажмём один этаж, нам суждено быть вместе. Сейчас.
Right, if we both randomly pick the same floor, we're meant to be together now.
- Нам суждено быть вместе, зачем это отрицать?
- Okay. - All right.
Если нам суждено быть вместе, значит... мы будем вместе.
If we're meant to be together, then... we'll end up together.
Что нам суждено быть вместе.
That we're meant to be together.
Нам суждено быть вместе, тебе и мне.
We're meant to be together, you and me.
Нам суждено быть вместе.
We were meant to be together.
Нам суждено быть вместе, помнишь?
We were meant to be together, remember?
Сейчас мы выяснили, что если бы нам суждено быть вместе.
Now we find out if we're really meant to be together.
нам суждено быть вместе только до средней школы?
So I guess junior high was the last time I could be with you.
Я не думаю, что нам суждено быть вместе.
I don't think we were meant to be together.
Как только я увидел Селию, я понял, что нам суждено быть вместе.
I knew the minute I saw Celia we belonged together.
Если нам суждено быть вместе навсегда.
If we are to be together forever. Unh! Damon, stop.
Думаю, нам суждено быть вместе.
I think we're meant to be together.
Только так мы сможем понять, было ли нам суждено быть вместе.
It's the only way we'll ever find out if we're meant to be together.
Я осознаю, что нам не суждено быть вместе. Я не знаю, что будет в следующем месяце.
It's much better to know that we can't be together than to not know what the next months will bring us.
Но нам не суждено было быть в Париже вместе, и роковая тень к Романовым пришла.
But we would never be together in Paris, for a dark shadow had descended upon the house of the Romanovs.
Как думаешь, нам с Марис суждено быть вместе?
Do you think Maris and I are meant to be together?
Думаешь ли ты, что нам с Марис суждено быть вместе?
Do you think Maris and I are meant to be together?
И нам просто... не суждено было быть вместе.
And we just weren't meant to be together.
Может, нам суждено любить друг друга но нам не суждено быть вместе.
Maybe we were meant to love each other but we weren't meant to be together.
Нам просто не суждено быть вместе.
It just wasn't meant to be.
А может, нам с Фионой не суждено быть вместе. А может, нам с Фионой не суждено быть вместе.
Or maybe Fiona and I were never meant to be.
А ты никогда не думал, что может нам просто не суждено быть вместе?
Did you ever think that maybe we just weren't supposed to get together?
А ты никогда не думал, что может нам просто не суждено быть вместе? Ха!
Did you ever think that maybe we just weren't supposed to get together?
Нам не суждено быть вместе.
We're not supposed to be together.
Поэтому, похоже, мне придется смириться с тем фактом, что нам не суждено быть вместе.
It feels like it might be too late now. So guess I just gotta accept the fact that we weren't meant to be.
Теперь я вижу, что нам никогда не было суждено быть вместе.
I now see that we were never supposed to be together.
- Прости, но нам не суждено быть вместе.
MAX : I am sorry, but we can never be.
Теперь я понял, что нам с Деборой не суждено было быть вместе и я смирился с этим
I understood now that... Debora and I weren't meant to be together and... I was at peace with that.
Нам не суждено быть вместе.
We don't belong together.
Разве ты не видишь, что нам с тобой суждено быть вместе?
Can't you sehow you and me are meant to be?
Похоже, нам не суждено быть вместе.
It seems that what we had was not meant to be.
Нам не суждено быть вместе.
Things between us shouldn't have started
Нам с Кэппи не суждено быть вместе всю жизнь, Эш.
Cappie and I aren't built to last, Ash.
Дорогой, мне так жаль, но... нам не суждено быть снова вместе.
Honey, I'm so sorry, but... We're just not gonna end up back together again.
Нам с Кэппи не суждено быть вместе всю жизнь.
Cappie and I aren't built to last.
- Нам с Бейзом не суждено быть вместе.
Baze and I, We are not meant to be together.
Ждем, чтоб выяснить суждено ли нам быть вместе.
Taking some time to figure out if we're meant to be together.
Такое ощущение, что нам с Кларком суждено быть вместе, но его предназначение настолько выше, что последнее чего я хочу - быть обузой и препятствием на его пути.
It feels like somehow I was destined to be with Clark, but his destiny is so much bigger, and the last thing that I would ever want is to be the one thing that holds him back or stands in the way.
Послушай, нам с Лоис никогда не суждено было быть вместе.
Look, Lois and I were never really meant to be together.
Понимаешь, Труди, нам с Келли суждено быть вместе, но я ей не ровня, и чтобы выйти на её уровень, мне надо соскочить с этой жирдяйской темы.
See, the thing is, Trude, with Kelly, is we're meant to be together, but we're in different leagues, and the point about leagues is you're supposed to move up'em. But I need to find a way to get myself out of this "podgy pal" one.
Нам с твоим отцом суждено быть вместе.
Your dad and I are written in the stars.
Нам с Бадди Слэйдом суждено быть вместе.
Buddy Slade and I are meant to be together.
Нам не суждено быть вместе.
We are not meant to be together.
Людьми, с которыми нам, быть может, суждено быть вместе?
People we were maybe supposed to be with?
Я понял, что если бы нам с Сэм суждено было быть вместе, после двух попыток мы были бы вместе.
Well, I figure if Sam and I were meant to be together, after two tries, then we would be together.
А ты помнишь, что Диана рассталась со мной из-за того, что ты сказал ей, будто нам с Кэсси звёздами суждено быть вместе?
Do you remember that Diana broke up with me'cause you told her how Cassie and I were written in the stars?
Нам не суждено быть вместе.
We're not meant to be together.