Напоминаем Çeviri İngilizce
84 parallel translation
Мы напоминаем представителю защиты, что его замечания оскорбляют суд!
We remind Counsel for the Defense.. That his remarks insolently question the integrity of this court.
Мы напоминаем, что прежде, чем зарегистрироваться, вы должны ознакомиться с правилами.
We remind you that before entering, you must read the rules.
Уважаемый сеньор! Напоминаем, что согласно контракта подписаного вами, вы обязаны выступить в ночном представлении, который пройдет на Арене Быков де лас Вентас, в будущую субботу
Dear Sir, This is a reminder that, as per our signed agreement, you must perform on a night festival that will take place in Las Ventas Bullring next Saturday 17th at 11 PM.
"В результате землетрясения весь город был охвачен пожарами..." "Напоминаем, что в этом городе проживает более 50,000 человек."
"The earthquake left a burning ruin of a city which this morning was a thriving community of 50,000 people."
Мы напоминаем, что эту передачу не рекомендуется смотреть нашим юным зрителям...
We remind you that this program is not recommended for our younger viewers.
Напоминаем водителям, что до официального стартового сигнала запускать двигатели категорически запрещено.
Drivers are reminded it is forbidden to have your engines running before the starting signal is officially given.
Мы напоминаем вам, что Гарри Селдон покинет мешок через десять секунд.
We remind you that Harry Seldon will be out of the sack in 10 seconds.
Мы напоминаем кегли... стоящие прямо...
Like two fragile bowling pins- - Standing bravely- -
Мы случайно тебе никого не напоминаем?
Just look at the three of us
Напоминаем, мы вас всех и по отдельности очень любим.
Just a reminder that we love each and every one of you.
Мы постоянно напоминаем вам о прошлом, которое вы хотели бы забыть.
We remind you of a past you'd like to forget.
Напоминаем посетителям, что парковка закрыта.
'Patrons are reminded that parking is unavailable.
Напоминаем о недоступности парковочных услуг.
'A reminder of the unavailability of parking facilities.'
Напоминаем посетителям все время держать руки на виду, когда вы не пользуетесь аттракционами.
'Patrons are reminded to keep their hands visible at all times'when not availing on the funfair rides.'
Напоминаем, наши новые услуги сканирования сетчатки доступны на канале 178.
Remember our new retinal scan services, accessible on Channel 1 78.
Но мы напоминаем, что крики и проявления чувств мешают работе хирурга.
But we must remind you cries and displays of emotion disturb the surgeon's work.
Напоминаем маленьким слушателям чистить зубы перед сном.
We remind young listeners to brush their teeth before going to bed.
Напоминаем вам, что это аэропорт свободный, от курения.
We'd like to remind you this is a smoke-free airport.
Принимаем ваши заявки на частоте АМ 27... а также напоминаем, что остался всего лишь один час... до снятия запрета на добычу нашего драгоценного дара природы... локо.
Welcome if you join us now on AM 27 of your dial and remind you that there're only hours left before the lifting of the ban on our precious resource : ... the Loco.
Напоминаем пассажирам, что курение в поездах Мерсрейл и на подземных станциях запрещено.
Passengers are reminded that smoking is no longer permitted on Merseyrail trains or underground stations.
Я, Брюс Нолан, и все те, кто пришел сюда сдать свою кровь, напоминаем вам...
Yes, behind every great man, there's a woman rolling her eyes, folks. I'm Bruce Nolan for Eyewitness News, with all the folks down here at the blood drive, reminding you to...
Если мы напоминаем об опасностях, то почему мы не рисуем череп и кости на всех "Боингах", сенатор Лотридж?
Well, if we want to remind people of danger, why don't we slap a skull and crossbones on all Boeing airplanes, Senator Lothridge?
она напоминаем мне меня.
It reminds me of myself.
Напоминаем гостям, что на Платформе Один запрещены использование оружия, телепортация и религиозные обряды.
Guests are reminded that Platform One forbids the use of weapons, teleportation and religion.
Напоминаем персоналу, что столовая оборудована системой самоочищающихся столов. Спасибо за внимание.
All staff are reminded that the canteen area now operates a self-cleaning table system.
Напоминаем нашим покупателям, что в 10-м ряду действуют специальные предложения 2-х покупок по цене 1-й :
i'd like to remind the customers that there's a special two for the price of one offer on aisle ten.
Перед началом праздничного ужина - два объявления. Первое : напоминаем, что на следующей неделе будут соревнования по запуску воздушных змеев.
First : the kite competition will be held next week, as scheduled.
Напоминаем посетителям, что растения в садах срезать нельзя.
Visitors are reminded that cuttings from the gardens are not permitted.
Уважаемые пассажиры, напоминаем вам, что в случае обнаружения подозрительных лиц в вагоне поезда, следует немедленно обратиться...
We would like to notify our passengers that if you see any suspicious persons on board the train, please go directly to the inter -
В таких случаях мы напоминаем себе
We start by reminding ourselves
Мы напоминаем вам, что всегда, когда делаем эти репортажи с территории контролируемого талибами Афганистана, что вы видите лишь одну сторону истории, что эти боевые действия, о которых говорит Ник Робертсон - это ответ на террористическую атаку, убившую 5000 невинных людей в США.
And we would just remind you as we always... do now with these reports from inside the Taliban-controlled Afghanistan, that... you're seeing only one side of the story, that these US military actions that Nic Robertson was talking about are in response to a terrorist attack that killed 5,000 and... more innocent people inside the United States.
... напоминаем, что сотовые телефоны... % должны быть отключены вплоть до посадки самолета. %
... and remind you that cell phones must remain off until we reach our final destination.
Напоминаем пассажирам, что багаж без сопровождения будет удален персоналом аэропорта.
PA :'Passengers are reminded that unattended baggage will be removed by airport security.'
"... напоминаем, что на покупку рождественских подарков у вас осталось всего несколько дней. "
A little reminder that only few days have left to the Christmas
Напоминаем вам, если весь участок целиком не будет культивироваться после года, то Земельная кадастровая палата может снова забрать участок.
To remind you that if the entire plot isn't under cultivation after a year, the Land Registry may repossess it.
Его зовут Радж. И вообще то он чем-то напоминаем меня когда я учился в медуниверситете.
His name is raj, and actually, he kind of reminds me of myself when I was in med school.
Мы просто напоминаем вам, мистер Халдейн, об информации...
( MAN 1 ) We're just reminding you, Mr. Haldane, of the information...
Всем, кто катается на лыжах и сноубордах, напоминаем, что вы можете согреться и заморить червячка в нашем кафетерии который трудится до последнего клиента.
The Black Dog Trail is now open. Sorry for the inconvenience.
Это офис доктора Верела, Напоминаем, что вы записаны на микродермабразию на завтра.
This is Dr. Verheul's office, reminding you of your micro-dermabrasion appointment tomorrow.
Напоминаем, что вы должны соблюдать дистанцию в 3 метра, стоя в очереди.
We remind all of you to stay 10 feet apart from each other while on line.
Напоминаем, сотрудники компании "Арк" преследуют...
Recap, ark personnel are in pursuit
Напоминаем : гонщики стартуют с интервалом в 10 секунд... и время засчитывается каждому в отдельности...
A reminder ; this is a time trial, they go at 10 second intervals, so they're racing the clock just as much as each other
В очередной раз напоминаем, что эти люди опасны.
The public is to be reminded that these men are dangerous.
Напоминаем вам, что не стоит смотреть прямо на солнце.
We remind you to not look directly at the sun.
Так что напоминаем кандидатам, что нас мало кто смотрит, поэтому ставки невысоки.
As a reminder to the candidates, no one is watching, so the stakes are low.
Мы напоминаем им, а они злятся.
We remind them, they get mad.
Напоминаем содержание предыдущих серий.
Now a brief summary from previous chapters.
Это мы им напоминаем, что есть проблема, и что у них нет решения этой проблемы.
They know! Because we... We remind them...
Напоминаем всем пассажирам о необходимости пройти таможенный контроль.
( Megaphone ) Passengers are reminded to clear customs before entering New York City.
Радио : Мы вам напоминаем, что тема сегодняшнего эфира
Oh come on man... ( Radio announcer ) KBLA Radio AM 850
Напоминаем, пассажирских мест всего два, маслобойка больше не потянет.
As a reminder, passengers are limited to two carry-on butter churns.
напомнить 17
напомни мне 185
напоминает 43
напомни 401
напоминание 45
напоминаю 238
напомню 80
напомните мне 97
напоминает мне 23
напоминаю вам 55
напомни мне 185
напоминает 43
напомни 401
напоминание 45
напоминаю 238
напомню 80
напомните мне 97
напоминает мне 23
напоминаю вам 55