Напомните Çeviri İngilizce
462 parallel translation
Теперь, напомните, на чём я остановился?
Now, let me see, where was I?
Напомните ему, что мы встречались вчера!
Remind him we met yesterday!
Вы уж напомните ему и присматривайте за ним, а то венгерки опасные женщины.
I've bought the ticket to the Danube Boat Sail for Budapest tonight
Не напомните, сегодня - двадцать четвертое?
Midnight is almost here.
Пожалуйста, напомните мне купить сюда обои.
Yeah, well remind me to get some now wallpaper in here, will ya?
Напомните мне потом о Вашем вопросе по поводу влияния гормонов на сексуальное поведение голубей.
Remind me of the question of the influence of hormones on the sexual behaviour of pigeons.
Мистер Спок, напомните мне сказать вам, что меня тошнит от вашей логики.
Mr. Spock, remind me to tell you that I'm sick and tired of your logic.
- Напомните, как вас зовут? - Мэри.
And she made a decision.
Напомните мне послать благодарственное письмо мистеру Боингу.
Remind me to send a thank-you note to Mr. Boeing.
напомните мне ваше имя.
Remind me your name.
Напомните ему об этом ещё через пару минут.
Perhaps you'd ask him again in a few minutes.
Напомните мне послать этому человеку коробку сигар.
Remind me to send that man a box of cigars.
Напомните Дейву Аксельроду, что он мой должник, и обязательно снимите акулу на фоне рыбаков.
Call Dave Axelrod in New York and tell him he owes me a favor. This is the shot I want with everybody and the fish in it.
- Напомните, как вас зовут.
- What was that name again? - Caulfield.
Напомните им, что они - люди и что все люди должны сражаться за свою свободу, хорошо?
Remind them that they're human beings, and tell them that human beings always have to fight for their freedom. - All right?
Просто напомните, когда будете уходить.
You just think on it to remind, when you leave.
Но, если вы когда-нибудь зайдете к нам, напомните мне, пожалуйста, чтобы я приказал Яссеру отрезать вам яйца.
But if you come to our country... let me think. You cut off the eggs.
Напомните мне, Райдер, кем вы были в мирное время?
Remind me, Ryder, what were you in civilian life?
- Как вас зовут, напомните?
- What's your name again?
Если встретите То Мина Напомните ему о баре в Новом Орлеане
If you see To Minh, tell him not to forget the bar in New Orleans.
Напомните мне, она принадлежит...
- Yes. - Remind me, who does that belong to?
Напомните-ка нам, кто такой Шарль Пеги?
Can you tell us who Charles Peguy was?
Мистер Фокс, напомните, револьвер, украденный у обвиняемого, не нашелся?
Mr Fox, remind me. Was the revolver stolen from the house of the accused ever recovered?
Напомните мне... и я вам его как-нибудь покажу.
Remind me to... Demonstrate it to you one day.
Напомните мне не делать этого снова.
Remind me not to do this again.
- Напомните правила.
- What are the rules again?
Напомните, кого выбрала аудитория.
Now, you're gonna have to remind us who the audience chose.
- Напомните ему, доктор.
Remind him, Doc. - Sure.
- Напомните мне, что это за полис?
- Refresh my memory. What policy?
И напомните им, что если он здесь, то он замаскирован под ромуланца.
Remind them that if he is here he's probably disguised as one of us.
Вы только что сделали меня главой Корпорации Мак. Напомните мне изменить название.
You just made me head of Mac Corp. Remind me to change the name.
Напомните себе о восторге жизни.
Remember as food was a delight.
- Напомните фамилию?
- What name is it?
Напомните, чтобы я поблагодарил Джона за чудесные выходные.
Remind me to thank John for a lovely weekend.
Напомните мне, что б я не соглашался играть с вами в Роладанскую Дикую Расдачу.
Remind me never to get into a game of Roladan Wild Draw with you.
Напомните мне больше никогда не ездить на заднем сиденье с Вами, Прокурор.
Remind me never to take a trip with you in the back seat, Counselor.
Напомните мне избавится от него завтра.
Remind me to get rid of him tomorrow.
Напомните мне, никогда не играть с вами в покер.
Remind me never to play poker with you.
- Напомните, как вас зовут?
- What's your name again? - Detective Walker.
Напомните им, что они по-прежнему граждане Федерации.
Remind them that they're citizens of the Federation.
Напомните мне, чтобы я достал для вас свод Правил.
I'll give you a copy of the Rules.
И напомните каждому, в следующий раз пусть охватят и зачистят большую территорию.
And remind everyone that next time, they'd better sweep everything.
Напомните мне оставить вас дома в следующий раз.
Remind me to leave you home next time.
Напомните ему, где его место.
Remind him where he belongs.
Напомните мне, к какому вьiводу мьi пришли, Мэри.
Remind me what conclusion we arrived at, Mary.
Пожалуйста, напомните пассажирам о прохождении таможни перед выгрузкой.
Please remind passengers about customs procedures prior to debarkation.
Напомните о нашем существовании.
Show the flag.
Напомните.
I forget.
Напомните ваше имя...
- Thomas.
Напомните им, что существо ранено.
Remind them that the creature is wounded.
Напомните мне потом забрать белье из прачечной... этого ебанного китаезы, что в конце улицы. Точно.
- Word.
напомните мне 97
напомнить 17
напомни мне 185
напоминает 43
напомни 401
напоминание 45
напоминаю 238
напомню 80
напоминает мне 23
напоминаю вам 55
напомнить 17
напомни мне 185
напоминает 43
напомни 401
напоминание 45
напоминаю 238
напомню 80
напоминает мне 23
напоминаю вам 55