Напомни ей Çeviri İngilizce
34 parallel translation
И если она начнет ныть, просто напомни ей, что идет война и тебе есть чем заняться.
And if she keeps whining about it, just remind her there's a war on and you have things to do.
- Напомни ей, осуждать жертву - не наша задача.
Don't let her forget we don't get to pick the vic.
Нет, нет, я не имела в виду... Напомни ей, что она собирается репетировать в нашем гараже, потому что, похоже, я теряю очки.
No, no, no, I didn't mean... remind her that she gets to rehearse in our garage'cause I think I'm losing points here.
Напомни ей, что ты - человек, о котором стоит переживать.
Remind her that you're a man worth caring about.
Приведи их к девичьему дому Кейтилин Старк и напомни ей, что Ланнистеры всегда платят свои долги.
You will bring them to Catelyn Stark's girlhood home and remind her that Lannisters pay their debts.
Напомни ей, что такое любовь.
Remind her what love is.
Напомни ей, что предложение всё ещё в силе, если она захочет увидеть внука и что она может просто прийти, если захочет побыть в компании.
Remind her it's an open invitation, if she wants to see her grandson or feels like company, she just has to turn up.
- Ну так напомни ей.
- So, remind her.
И если Сабрина будет тебя доставать, напомни ей, что у нее был парень, когда вы встретились.
And if Sabrina gives you a hard time, just remind her that she had a boyfriend when you met her.
Обязательно напомни ей об этом.
Be sure to remind her of that.
И напомни ей о чаепитии принцесс.
And remind her about the princess tea party.
Напомни ей, какой хороший ты.
You have to remind her of what's right with you.
Напомни ей прошлый раз, когда она связалась со мной.
Remind her of the last time that she fucked with me.
Напомни ей, что не надо звонить в скорую по личным вопросам.
Remind her that dispatch isn't supposed to be used for personal calls.
И напомни ей не говорить о своей собаке, как о ребенке.
And remind her not to talk about her dog like it's an actual child.
Пожалуйста, напомни ей, что ее телефон уведомляет отправителя, когда она получает и прочитывает сообщения.
"Please remind that her phone notifies sender when she has received and read a text" "
Напомни ей : вечером она присматривает за вами.
Remind her she's babysitting tonight, will you?
Напомни ей, почему она вообще увлеклась таким идиотом как ты.
Well, why don't you try reminding her of why she was attracted - to an idiot like you in the first place?
Напомни ей о фото которое может появиться в греческих газатах что существенно отразится на предстоящих выборах.
Remind her how the timely release of this photo to Greek newspapers could dramatically affect the election.
Напомни ей, что Бенсон не будет в зале суда.
Also, remind her, Benson's not gonna be in the courtroom for her.
Напомни ей, кто тут первая леди.
Remind her who the First Lady is.
Эти счета должны были быть оплачены 2 недели назад. а она стала заговаривать мне зубы, так что напомни ей, пожалуйста, кто она такая.
These were supposed to be paid two weeks ago, and she is giving me the run-around, so would you please remind her or kick her hard?
Если я не смогу найти выход из всего этого, пожалуйста, напомни ей...
If I can't find a way out of this, please remind her...
Напомни ей, кто она такая.
Remind her who she really is.
Пожалуйста, напомни ей, чем закончился последний план Джахи по спасению людей.
Can you please remind Clarke what happened the last time Jaha went looking for salvation?
Ты хоть напомни мне, чтобы я ей открытку послал.
Remind me to send her a postcard, will you?
Напомни подарить ей машину на выпускной из детского сада.
Remind me to give her a car for her preschool graduation.
Напомни мне отправить ей сообщение.
Remind me to send her a message with my numbers.
Напомни Бо, почему ты нужна ей.
Remind bo why she needs you.
Просто напомни Елене, как мне будет просто отомстить ей, если она попытается помешать мне снять проклятие.
Just remind Elena how easy it will be for me to get my revenge if she tries to stop me from breaking this curse.
Что ж, дом престарелых готов принять ее в среду, ты ей напомни.
'Well the home are expecting her next Wednesday, so just remind her.'
Я говорила с Салли. Утром ей напомни.
Well, I'll talk to Sally about that shielding in the morning.
Напомни мне купить ей дом.
Remind me to buy her a house.
Напомни мне послать ей кексики.
Remind me to send her some mini-muffins.
ей все равно 41
ей всё равно 36
ей понравилось 64
ей нравится 97
ей почти 26
ейчас 129
ей повезло 141
ей это нравится 48
ей всего 128
ей плохо 56
ей всё равно 36
ей понравилось 64
ей нравится 97
ей почти 26
ейчас 129
ей повезло 141
ей это нравится 48
ей всего 128
ей плохо 56
ейли 39
ей нужно 61
ей показалось 36
ей было 317
ейчас же 23
ей что 79
ей было всего 55
ей бы понравилось 27
ей больно 57
ей можно доверять 35
ей нужно 61
ей показалось 36
ей было 317
ейчас же 23
ей что 79
ей было всего 55
ей бы понравилось 27
ей больно 57
ей можно доверять 35
ей понравится 134
ей богу 114
ей кажется 55
ей лучше 74
ей нужна твоя помощь 21
ей стало плохо 17
ей нужно время 56
ей конец 52
ей нужна помощь 137
ействительно 50
ей богу 114
ей кажется 55
ей лучше 74
ей нужна твоя помощь 21
ей стало плохо 17
ей нужно время 56
ей конец 52
ей нужна помощь 137
ействительно 50