Не буду лгать Çeviri İngilizce
188 parallel translation
- Ладно, не буду лгать.
Oh. Well, I can't lie.
Не буду лгать, я не испытываю сожаления.
Well, you know I'd be lying if I said I was sorry.
Да, не буду лгать...
I cannot tell a lie
Нет, я не буду лгать своему народу.
No! I will not lie to my people.
Не буду лгать вам.
I won't lie to you.
Я не буду лгать вам.
I won't lie to you.
Не буду лгать тебе.
I won't lie to you.
Я был почти готов, не буду лгать.
I felt one comin'on, I won't lie.
Не буду лгать тебе, будет трудно, но я знаю, ты достаточно смелая, чтобы справиться с этим.
I won't lie to you : this is going to be difficult, but I know that you're brave enough to get through it.
- Я не буду лгать из-за тебя.
- I won't lie for you.
Хм... знаешь, видеть, как ты целуешься с другой девушкой, всегда будет для меня немного странным. Я не буду лгать про это,
Seeing you kiss someone else is always going to be a little weird I won't lie.
Не буду лгать, Дэвид. Я собираюсь тут кое-что изменить.
I won't lie to you, David, I'll push for some change at St. Bart's.
Я не буду лгать вам, Седьмая.
I won't lie to you, Seven.
Не буду лгать, Ндугу.
I'm not going to lie to you, Ndugu.
- Я не буду лгать тебе решение может зависеть от твоих показаний ведь ты непосредственно наблюдал события прошлой ночи.
- I'm not gonna lie to you. This may boil down to your testimony, as you seem to be the most impartial observer.
Не буду лгать.
Not gonna lie.
Лэстер, не буду лгать.
Lester, look, I'm not gonna lie to you.
Не буду лгать.
I'm not gonna lie.
Я никогда не буду лгать тебе.
I will never lie to you. I promise you that.
И я не буду лгать.
And I'm not gonna lie.
Я не буду лгать
I shall not lie.
Не буду лгать.
I won't lie to you.
Я никогда не буду лгать тебе.
I will never lie to you.
Я не буду лгать тебе, мать исповедница.
I won't lie to you, mother confessor.
Я не буду лгать, я немного нервничаю.
I'm not gonna lie, I'm nervous about it.
Поэтому я не буду лгать, ни ради Вас, ни ради кого-то еще.
So, no, I will not lie, not for you, not for anyone.
Я никогда больше не буду тебе лгать.
I'll never lie anymore to you.
Я сделаю всё что угодно для тебя, но лгать я не буду.
I couldn't, I'd do anything for you, but I couldn't tell lies
Разве я не буду прав, если скажу, что вы склонны лгать или выдумывать
So would it not be right to say that you are a person who's prepared to lie, or tell the truth, at your own convenience?
Больше я не буду тебе лгать.
I'm not gonna lie to you anymore.
Я пообещал себе что теперь буду лгать кому угодно, но не самому себе.
I made myself this little promise that I would reserve my lies for other than my public life.
лгать я вам не буду.
I don't want to trick you.
Вам я лгать не буду.
I won't lie to you.
Но, Миранда, лгать я не буду.
But Miranda, I won't lie.
Я не буду лгать и молчать для тебя.
I told them I disagreed with you, Mike and Kluster... that this segment is as good as the original. I'm not lying for you. I'm not gonna shut up for you.
Если я буду делать вид, что ничего не было, я буду лгать себе, ... отрицая чувства, которые, может быть, испытываю!
If I just pretend nothing happened, I'll be lying to myself... about feelings I might be feeling.
След от укуса это нехорошо, не буду вам лгать.
Bite mark isn't good, I won't lie to you.
Сэм, я не буду больше лгать.
Sam, I'm not going to lie anymore.
Я не заставлю своих служащих лгать, и я всегда буду уважать их, и не позволю топтать их и унижать.
That I would not ask my salesmen to lie... or make them feel like a failure... or some kind of a piece of garbage.
Только не начинай свое : "не задавайте мне вопросов и я не буду вам лгать" пугало.
Don't give me your "Ask me no questions, I'll tell you no lies" bugaboo.
Но не буду вам лгать, есть большой риск, что опухоль будет сопротивляться лечению и продолжать разрастаться.
I will not lie to you. There's a high risk that the tumor will resist treatment, and keep growing instead.
Что ж, не буду тебе лгать.
Well, I'm not gonna lie to you.
Я не буду вам лгать.
I'm not gonna lie to you.
Не буду тебе лгать. Я был удивлён, увидев тебя там.
I won't lie to you.
Не буду вам лгать.
I'm not going to lie to you.
Не станешь спрашивать - и я не буду тебе лгать.
Don't ask me what I'm doing because I don't want to lie to you.
Ну, Эдгар, не буду тебе лгать.
Well, Edgar, I won't lie to you.
Я не буду вам лгать.
I'm not going to lie to you.
- Ладно, хорошо, обещаю, никогда не буду тебе больше лгать.
- All right, all right, I promise I won't lie to you again.
И когда я буду отчитываться, не ожидай, что я буду лгать о том, что ты знал, и когда ты это знал...
So, replace me. And when I'm debriefed, don't expect me to lie about what you knew and when you knew it.
Лгать не буду.
All right. No lying.
не буду мешать 85
не буду вам мешать 123
не буду вас отвлекать 17
не буду тебе мешать 43
не буду тебя задерживать 18
не буду говорить 22
не буду 1405
не буду скрывать 25
не буду спорить 41
не буду вас задерживать 39
не буду вам мешать 123
не буду вас отвлекать 17
не буду тебе мешать 43
не буду тебя задерживать 18
не буду говорить 22
не буду 1405
не буду скрывать 25
не буду спорить 41
не буду вас задерживать 39
не буду спрашивать 21
не буду тебе врать 23
не буду врать 171
не будут 80
не буду отрицать 43
не буду притворяться 30
не буду ходить вокруг да около 17
не буду я этого делать 19
лгать 65
не будь ребенком 87
не буду тебе врать 23
не буду врать 171
не будут 80
не буду отрицать 43
не буду притворяться 30
не буду ходить вокруг да около 17
не буду я этого делать 19
лгать 65
не будь ребенком 87
не будь ребёнком 48
не будете возражать 16
не будет никаких проблем 17
не будет 590
не будете 36
не будь таким 105
не будет ничего 19
не будь занудой 62
не будь дураком 185
не будет этого 18
не будете возражать 16
не будет никаких проблем 17
не будет 590
не будете 36
не будь таким 105
не будет ничего 19
не будь занудой 62
не будь дураком 185
не будет этого 18
не будь дурой 70
не будь такой 77
не будь глупым 62
не будь 48
не будешь 161
не будь глупой 63
не буквально 70
не будь такой 77
не будь глупым 62
не будь 48
не будешь 161
не будь глупой 63
не буквально 70